1
00:02:01,840 --> 00:02:03,960
The hair dryer is in the last drawer in the closet

2
00:02:04,680 --> 00:02:06,480
You know I don't use a hair dryer

3
00:02:08,040 --> 00:02:09,040
Okay

4
00:02:17,800 --> 00:02:19,080
"It's not a problem what you did."

5
00:02:19,360 --> 00:02:20,960
"And your sister, what have you done to us?"

6
00:02:21,280 --> 00:02:22,920
"You went where you wanted and you are satisfied?"

7
00:02:23,440 --> 00:02:24,880
"Everyone in Gaziantep is talking about your sister."

8
00:02:25,080 --> 00:02:27,680
People in the streets talking
“About what your father did to your sister Sona

9
00:02:27,720 --> 00:02:29,080
"Did she deserve this, Saeran?"

10
00:02:29,320 --> 00:02:30,680
“Have you thought about holding anyone accountable?”

11
00:02:30,880 --> 00:02:32,520
Or is it everything?
“That easy for you?

12
00:02:38,160 --> 00:02:40,320
“The number you dialed is out of coverage.”

13
00:02:42,040 --> 00:02:43,280
Is this your sister too?

14
00:02:46,480 --> 00:02:48,080
What do you have to do with it? Go to sleep

15
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
What's going on?

16
00:02:52,160 --> 00:02:54,400
Are you still fighting because of me?

17
00:02:55,560 --> 00:02:57,080
Your thinking is really very superficial

18
00:02:57,960 --> 00:02:59,840
Saira, I'm just kidding, this is shameful.

19
00:03:00,360 --> 00:03:01,360
Defective?

20
00:03:01,400 --> 00:03:04,160
You ruined the lives of everyone around you
Then you talk like a child

21
00:03:04,920 --> 00:03:07,320
No, no, poor Saeran

22
00:03:08,480 --> 00:03:10,880
Suddenly she had money and jewelry

23
00:03:11,240 --> 00:03:12,880
And now you buy from the most important brands

24
00:03:13,640 --> 00:03:14,640
Poor thing

25
00:03:15,240 --> 00:03:17,120
This girl's life has become very sad

26
00:03:25,320 --> 00:03:26,840
I am the one whose life was ruined here

27
00:03:29,680 --> 00:03:31,040
My whole life changed because of you

28
00:03:31,920 --> 00:03:33,680
Even my room's belongings were lost

29
00:03:33,720 --> 00:03:34,720
We are back to the same problem

30
00:03:34,720 --> 00:03:36,320
Enough, don't raise your voice at me, Sayran

31
00:03:36,360 --> 00:03:37,960
If I don't lower my voice, what will you do?

32
00:03:38,200 --> 00:03:39,840
People will hear us at the end of the night

33
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Really defective?

34
00:03:46,720 --> 00:03:48,080
What are you saying? Is this defective?

35
00:03:49,520 --> 00:03:51,640
Wasn't it shameful when you asked for me instead of my sister?

36
00:03:54,040 --> 00:03:57,520
What you did to my sister
Isn't that ruining her life? Is that shameful, Professor?

37
00:03:58,440 --> 00:04:01,400
When my father beat me day and night because I refused

38
00:04:01,480 --> 00:04:03,040
Wasn't this a shame for you?

39
00:04:11,800 --> 00:04:13,440
Damn you, how petty and despicable you are!

40
00:04:14,200 --> 00:04:15,840
I hate you with all my heart

41
00:04:15,880 --> 00:04:17,280
Where did you get to?

42
00:04:17,280 --> 00:04:20,040
I hate you, you lowly person

43
00:04:28,120 --> 00:04:29,440
I love you, Saeran

44
00:04:36,400 --> 00:04:38,200
What did you do? -
(Sayran) -

45
00:04:38,440 --> 00:04:40,000
What did you do, you idiot?

46
00:04:40,520 --> 00:04:41,760
Get out -
I'm sorry, Saeran.

47
00:04:41,760 --> 00:04:44,200
I'm really sorry -
Get out of the room, get out -

48
00:04:44,280 --> 00:04:46,120
Calm down -
Get away from me, get out of here!

49
00:04:46,120 --> 00:04:48,600
Get out of here, get out -
Okay, okay, I'll get out -

50
00:04:48,880 --> 00:04:50,160
Go from here -
(Sayran) -

51
00:04:50,200 --> 00:04:52,320
Get out, get out, you idiot!
Okay, I'll go out...

52
00:05:42,320 --> 00:05:44,040
Would you like to have coffee together, handsome?

53
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
Thank you

54
00:05:51,840 --> 00:05:53,080
I don't feel like anything

55
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
How are marriage things going?

56
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
How will it go?

57
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
With difficulty

58
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
This is normal

59
00:06:20,640 --> 00:06:24,240
You... you had to choose the girl that suits you

60
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
What happened now?

61
00:06:29,080 --> 00:06:30,720
You failed to choose your life partner

62
00:06:37,680 --> 00:06:39,680
The choice was not up to me this time

63
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
And that's why

64
00:06:46,360 --> 00:06:48,080
You insulted me in front of your wife?

65
00:06:48,360 --> 00:06:49,920
You're right about that, Sultana

66
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
I overreacted

67
00:06:54,120 --> 00:06:56,120
Don't be upset -
What next, Fred? -

68
00:06:58,880 --> 00:07:00,200
How do I stop myself from loving you?

69
00:08:59,560 --> 00:09:00,560
What are you doing here?

70
00:09:01,360 --> 00:09:03,560
I was just bringing the phone
Don't blame me

71
00:09:03,680 --> 00:09:05,880
How can you not be ashamed to talk to me after what happened?

72
00:09:06,280 --> 00:09:07,440
Didn't I ask you to go from here?

73
00:09:07,680 --> 00:09:09,760
Where do you want me to sleep? On the street?

74
00:09:10,280 --> 00:09:12,360
I will go to work immediately, I will relieve you

75
00:09:12,360 --> 00:09:14,080
Quick, do whatever you want

76
00:09:14,640 --> 00:09:15,880
The important thing is that I don't see you here

77
00:09:21,840 --> 00:09:23,200
...Well, I-
We're done, Fred.

78
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
Okay

79
00:09:25,920 --> 00:09:27,000
Goodbye, my wife

80
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Fool

81
00:09:44,440 --> 00:09:45,720
"It's not a problem what you did."

82
00:09:46,120 --> 00:09:47,680
"And your sister? What did you do to us?"

83
00:09:48,000 --> 00:09:49,640
"You went where you wanted and you are satisfied?"

84
00:09:50,080 --> 00:09:51,560
"The people of Gaziantep are all talking about your sister."

85
00:09:51,720 --> 00:09:54,280
People in the streets talking
“About what your father did to your sister Sona

86
00:09:54,560 --> 00:09:55,960
"Did she deserve this, Saeran?"

87
00:09:56,040 --> 00:09:57,360
“Have you thought about holding anyone accountable?”

88
00:09:57,680 --> 00:09:59,280
Or is it everything?
“That easy for you?

89
00:10:05,920 --> 00:10:07,240
"(Sona)"

90
00:10:10,880 --> 00:10:13,440
“The number you dialed is out of coverage.”

91
00:10:36,200 --> 00:10:38,160
Can I understand why I hung up on you yesterday?

92
00:10:38,280 --> 00:10:39,400
I was very afraid for you

93
00:10:39,440 --> 00:10:41,080
"Saeran, (Saeran, listen to me)"

94
00:10:41,120 --> 00:10:42,760
"We are coming to Istanbul"

95
00:10:42,960 --> 00:10:44,440
Really? -
"Yes" -

96
00:10:44,440 --> 00:10:47,760
Yesterday my father was saying this to my mother.
“We will stay with you for two days

97
00:10:48,240 --> 00:10:50,600
I was happy with all my heart because of this news
I miss you so much

98
00:10:50,680 --> 00:10:52,920
“And I was as happy as you because I missed you too.”

99
00:10:52,960 --> 00:10:54,800
I'm closing now because I'm packing

100
00:10:55,040 --> 00:10:56,720
We will meet soon, and I will definitely contact you

101
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Wait, wait

102
00:10:58,800 --> 00:11:00,480
Youssef sent me a message yesterday

103
00:11:01,040 --> 00:11:03,560
“He said something a little strange.”
What did he say? -

104
00:11:03,600 --> 00:11:05,320
"He asks me if I'm happy?"

105
00:11:05,480 --> 00:11:08,920
“He says I ruined my life and my sister’s life.”
And words like this

106
00:11:09,400 --> 00:11:10,480
What happened with this?

107
00:11:13,240 --> 00:11:14,480
Don't you know, Saeran?

108
00:11:15,360 --> 00:11:18,560
When the younger daughter is married before the eldest
There is a lot of talk here

109
00:11:18,760 --> 00:11:20,120
"Don't worry, my love."

110
00:11:20,560 --> 00:11:21,560
Is this a confirmed statement?

111
00:11:21,600 --> 00:11:23,000
Do you want to talk about it on the phone?

112
00:11:23,040 --> 00:11:25,440
And I have a lot of work
"We will meet soon"

113
00:11:25,760 --> 00:11:28,160
"We'll talk when I see you."
“Pay attention to yourself

114
00:11:33,880 --> 00:11:36,040
Enough anger, aunty, enough, calm down

115
00:11:37,920 --> 00:11:41,240
Calm down, I will take you now to live in Istanbul

116
00:11:42,360 --> 00:11:43,480
Who told you I want to go?

117
00:11:43,880 --> 00:11:45,560
No, Kazem, I won't go

118
00:11:46,400 --> 00:11:49,440
I will not leave this house
You go where you want

119
00:11:49,680 --> 00:11:51,840
Whoever hears you thinks I will go just for you

120
00:11:52,560 --> 00:11:55,160
Auntie, does it make sense for me to go and leave you here?

121
00:11:55,800 --> 00:11:58,440
We want people to talk a little less

122
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
And then we'll come back here

123
00:12:00,440 --> 00:12:02,800
Listen, Kazem, listen to me carefully now

124
00:12:03,120 --> 00:12:05,280
If you are thinking about moving, now or later
To Istanbul

125
00:12:05,320 --> 00:12:08,720
Tell me now
To know how I will act

126
00:12:08,760 --> 00:12:10,080
What's wrong with you? Wait

127
00:12:10,480 --> 00:12:11,600
Why are you exaggerating this?

128
00:12:12,120 --> 00:12:14,760
We married our daughter and we don't know how she lives

129
00:12:15,280 --> 00:12:16,400
Maybe her husband is a bad person

130
00:12:16,440 --> 00:12:17,920
Shouldn't we be reassured about it?

131
00:12:18,240 --> 00:12:19,560
I am a father and this is my right

132
00:12:20,760 --> 00:12:23,440
You are running from a problem to a bigger problem

133
00:12:24,200 --> 00:12:26,680
And don't forget that there are plenty of supplies
Which will spoil in our absence

134
00:12:27,240 --> 00:12:29,120
If I don't water the roses, they will wither

135
00:12:29,160 --> 00:12:31,720
What excuses!

136
00:12:32,640 --> 00:12:35,640
I will distribute all the supplies to the poor and we will gain reward for this

137
00:12:36,480 --> 00:12:37,960
I will give the key to my friend

138
00:12:38,160 --> 00:12:40,040
May he come every day and water your roses

139
00:12:40,640 --> 00:12:42,080
Don't worry about these things

140
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
Okay

141
00:12:54,000 --> 00:12:56,200
But I know
I am not comfortable at all

142
00:12:56,880 --> 00:12:57,880
You will rest

143
00:13:00,240 --> 00:13:01,920
I will call my relatives right away

144
00:13:03,240 --> 00:13:04,680
I will tell them this good news

145
00:13:05,520 --> 00:13:07,520
I'm sure they are eagerly waiting for it

146
00:13:07,560 --> 00:13:10,000
Because we have become one family

147
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
What am I talking about?

148
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
Now it's still early

149
00:13:15,760 --> 00:13:18,960
Asmaa, bring me the Pasha's comb now.

150
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Your command, Pasha

151
00:13:29,640 --> 00:13:31,720
I wish you well, good morning.
Good morning -

152
00:13:31,880 --> 00:13:33,680
Good morning -
Good morning -

153
00:13:34,640 --> 00:13:37,640
Congratulations, my dear Saeran
There was news about you in the newspaper

154
00:13:38,720 --> 00:13:42,080
The Korhan's new daughter-in-law
She stole the spotlight from her mother-in-law

155
00:13:42,080 --> 00:13:43,200
With her shiny look

156
00:13:47,720 --> 00:13:49,280
You look very beautiful

157
00:13:50,320 --> 00:13:51,440
But the direction of the light is wrong

158
00:13:51,920 --> 00:13:54,280
Absolutely, you two are amazing

159
00:13:55,680 --> 00:13:57,680
It's a good thing the media didn't talk about the wedding more

160
00:13:57,960 --> 00:13:59,680
It would have been hot news for the press

161
00:14:00,520 --> 00:14:01,520
Thank God

162
00:14:02,160 --> 00:14:04,120
Saeran, you should be careful next time.

163
00:14:04,320 --> 00:14:06,040
Don't steal the spotlight from your mother-in-law

164
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
No, what is this talk?

165
00:14:08,240 --> 00:14:11,520
Make sure there is no difference between me
And between my dear daughter-in-law, Evakat

166
00:14:12,000 --> 00:14:15,120
We complement each other
When we are together

167
00:14:17,480 --> 00:14:18,960
Good morning -
Good morning -

168
00:14:19,120 --> 00:14:20,800
Good morning -
Good morning -

169
00:14:23,680 --> 00:14:24,720
This is (Kazim) Pasha

170
00:14:26,040 --> 00:14:27,080
I hope things are fine

171
00:14:31,400 --> 00:14:32,960
The pasha will come down, sir

172
00:14:36,520 --> 00:14:37,520
Welcome, Kazem Pasha

173
00:14:39,480 --> 00:14:40,560
They certainly honor us

174
00:14:41,040 --> 00:14:44,520
Sayran became one of us
Her family is like our family

175
00:14:45,120 --> 00:14:46,880
But like they're in a bit of a hurry?

176
00:14:47,600 --> 00:14:49,560
It's normal, they're also coming home

177
00:14:49,840 --> 00:14:50,920
Or to watch the house

178
00:14:55,200 --> 00:14:57,080
When we were in Gaziantep, Kazem Pasha was

179
00:14:57,280 --> 00:15:00,520
He constantly asks about my father's health and condition

180
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
True

181
00:15:02,440 --> 00:15:04,440
That is, he also came to check on you

182
00:15:05,560 --> 00:15:06,640
You know

183
00:15:07,560 --> 00:15:10,400
It's a little hard to take
Our daughter (Sayran) and we all go

184
00:15:11,440 --> 00:15:13,640
We won't be able to all sit down and talk

185
00:15:15,600 --> 00:15:18,680
Therefore, their visit is not urgent
I think the time is very appropriate

186
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Of course

187
00:15:20,480 --> 00:15:24,360
My dear Sayran, try to meet your family
Inside the house as much as possible

188
00:15:24,360 --> 00:15:27,680
You see we don't know when the press is trying
To take pictures of you, okay?

189
00:15:28,080 --> 00:15:29,280
Well, don't worry

190
00:15:39,120 --> 00:15:40,520
How long will you stay in Istanbul?

191
00:15:41,000 --> 00:15:42,360
Believe me, I don't know

192
00:15:42,480 --> 00:15:45,640
If we let Auntie decide
We won't stay more than ten days

193
00:15:46,040 --> 00:15:48,720
As for your father, he asked me to leave
All household supplies

194
00:15:48,760 --> 00:15:52,480
How good news this is
Mom, you, me, dad, and Saeran are going out

195
00:15:52,520 --> 00:15:55,240
And we go on the most wonderful walk -
I don't know -

196
00:15:55,320 --> 00:15:58,600
Here my father does not allow us to go out
Maybe there he'll let us be a little free

197
00:15:59,200 --> 00:16:00,320
I told you I don't know

198
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Oh Sona

199
00:16:03,480 --> 00:16:05,760
First, what do you think we should eat of this chocolate?

200
00:16:06,360 --> 00:16:08,560
Aunt Khadija, you will forget her until we bring her back

201
00:16:08,840 --> 00:16:10,320
You will not notice that it has decreased

202
00:16:10,360 --> 00:16:11,360
Taste this

203
00:16:13,960 --> 00:16:15,280
I'll hide this in my pocket

204
00:16:15,680 --> 00:16:16,880
It's very delicious

205
00:16:17,440 --> 00:16:18,600
The best thing in life

206
00:16:18,880 --> 00:16:21,800
That things we can't
We eat it, it is eaten by people other than us

207
00:16:22,680 --> 00:16:25,680
It's okay, my daughter, consider it good for the poor

208
00:16:26,160 --> 00:16:28,480
(Originally on (Sayran).
To pray for me all the time

209
00:16:28,520 --> 00:16:30,120
Because I took her from this life
In this place

210
00:16:30,520 --> 00:16:33,040
Don't say that to her
It bothers her greatly

211
00:16:33,760 --> 00:16:35,880
I called her and felt how comfortable she was

212
00:16:35,880 --> 00:16:38,240
How easy it was to adapt
With new life

213
00:16:38,800 --> 00:16:41,160
It is not easy for someone to do this
From adjusting to something new

214
00:16:41,840 --> 00:16:44,160
We'll go and see, I hope it's good

215
00:16:46,000 --> 00:16:48,680
Sona, you know where to put it?
These things or should I tell you?

216
00:16:48,720 --> 00:16:49,840
I know for sure, don't worry

217
00:16:49,880 --> 00:16:52,640
Sona, while we come back, bring me

218
00:16:52,760 --> 00:16:54,240
The same medicine for the stomach, my daughter

219
00:16:54,480 --> 00:16:55,800
Does your stomach still hurt?

220
00:16:55,880 --> 00:16:57,520
The pain goes away when I take the medicine

221
00:16:58,280 --> 00:17:02,040
Sona, bring me too.
A packet of stomach medicine

222
00:17:02,560 --> 00:17:05,040
Our travel is very long
I don't want to get colic on the way

223
00:17:05,120 --> 00:17:07,760
We'll be traveling by plane, not by bus, so you'll have colic

224
00:17:07,800 --> 00:17:09,880
It's like you spent your life on a plane

225
00:17:10,360 --> 00:17:11,680
Oh my God!

226
00:17:11,720 --> 00:17:13,520
How do you know I won't get colic?
On the plane?

227
00:17:13,800 --> 00:17:15,760
That's weird, you have an answer for everything

228
00:17:15,920 --> 00:17:17,600
Come on, get the medicine and stay silent

229
00:17:24,440 --> 00:17:26,000
Stop laughing

230
00:17:26,320 --> 00:17:28,720
I don't know why her stomach would hurt on the plane

231
00:17:42,720 --> 00:17:45,560
Good morning teacher, I wiped away all the dust

232
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Come on, come with me

233
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
Close the door, lock it

234
00:18:00,720 --> 00:18:02,960
"Well done, Master Ali."
“Thank you, teacher.”

235
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
I hope you are well

236
00:18:13,240 --> 00:18:16,960
Listen, Master Ali is the best tea brewer here

237
00:18:17,240 --> 00:18:18,240
Thank you, teacher

238
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
God willing

239
00:18:19,680 --> 00:18:21,240
Your teacher is teacher Ali

240
00:18:21,800 --> 00:18:23,680
Behind that door in front of you

241
00:18:24,120 --> 00:18:27,040
There is a spreadsheet, pens and paper

242
00:18:27,360 --> 00:18:28,520
And also protective vests

243
00:18:29,120 --> 00:18:31,120
Focus on what I am going to tell you and understand well

244
00:18:31,360 --> 00:18:34,760
Watch the workers and each gem someone is working on

245
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
Understood, teacher, I understood you well

246
00:18:39,120 --> 00:18:40,480
But until now I don't understand
What is my mission?

247
00:18:40,920 --> 00:18:42,160
You will distribute tea

248
00:18:42,760 --> 00:18:45,240
Now go and eat your lunch
Come to the workshop now

249
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Ali's teacher

250
00:18:48,800 --> 00:18:50,600
Take care of him -
Sure, teacher.

251
00:18:59,240 --> 00:19:00,280
Come on, show me your work

252
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
Where will I take you?

253
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
To the hall

254
00:19:08,520 --> 00:19:10,320
Well, as you wish, teacher

255
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
"Thank you"

256
00:19:35,440 --> 00:19:36,440
You go and I will catch up with you

257
00:19:46,760 --> 00:19:48,080
“Come a minute, I want to talk to you.”

258
00:20:03,360 --> 00:20:06,320
Sister, calm down a little.
Listen, you little Yusuf, I will destroy you.

259
00:20:06,560 --> 00:20:08,720
Calm down, what's wrong with you? Calm down a little -
I'm telling you I'll destroy you -

260
00:20:08,760 --> 00:20:10,080
How do you want me to calm down?

261
00:20:10,200 --> 00:20:14,160
If you send one message
For me or my sister, I'll destroy you, you bugger

262
00:20:14,200 --> 00:20:16,560
I swear I have no intention of harm
For you or your sister

263
00:20:16,760 --> 00:20:19,160
All I want to convey is an apology
But the message did not arrive

264
00:20:19,200 --> 00:20:21,320
How do you justify your words about me, Youssef?

265
00:20:21,440 --> 00:20:23,640
I didn't say a word to you, and people speak for themselves

266
00:20:23,680 --> 00:20:26,160
Listen to me carefully, this matter is very dangerous

267
00:20:26,440 --> 00:20:28,840
And since you didn't have the courage to run away with Saeran

268
00:20:28,880 --> 00:20:31,280
You don't have the right to call and ask about it, you understand?

269
00:20:31,280 --> 00:20:32,480
Are you saying this?

270
00:20:32,720 --> 00:20:34,200
Where were we going to run?

271
00:20:34,240 --> 00:20:35,520
If you were a real man, you would find a solution

272
00:20:35,600 --> 00:20:36,960
They would find us wherever we went

273
00:20:37,120 --> 00:20:38,320
This was what she said

274
00:20:38,520 --> 00:20:40,480
If we write the marriage contract
This would have been the best solution

275
00:20:40,520 --> 00:20:41,520
What contract is this?

276
00:20:41,880 --> 00:20:44,240
You didn't hold her hand and walk two streets

277
00:20:44,280 --> 00:20:45,600
Are you talking about a marriage contract?

278
00:20:45,640 --> 00:20:47,720
You ruined the girl's life and she feels oppressed

279
00:20:47,760 --> 00:20:48,880
She ruined my life

280
00:20:49,080 --> 00:20:50,600
Stop talking nonsense!
Yes -

281
00:20:50,600 --> 00:20:52,440
She is the one who married him
She left me because his family had money

282
00:20:52,960 --> 00:20:55,600
She drank until the morning
And sent a message on your mood

283
00:20:55,640 --> 00:20:57,760
You tarnished the girl's reputation, you idiot

284
00:20:57,800 --> 00:20:59,320
Can you say?
What could I do?

285
00:20:59,320 --> 00:21:01,600
You want to run away together? -
That's enough, Youssef, shut up.

286
00:21:01,720 --> 00:21:04,360
Don't say anything about me or my sister

287
00:21:04,520 --> 00:21:05,520
Forget it

288
00:21:32,160 --> 00:21:33,960
I wish you well -
Thank you -

289
00:21:34,200 --> 00:21:35,400
Mrs. Asuman in her room?

290
00:21:36,160 --> 00:21:37,480
She was near the pool a while ago

291
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Lady Sultana

292
00:21:45,400 --> 00:21:47,160
It wasn't Fred

293
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
He understood you well

294
00:21:51,120 --> 00:21:52,200
You are a mother after all

295
00:21:53,280 --> 00:21:55,800
You have the right to fear for the boy
So your reaction to me was a little harsh

296
00:21:59,040 --> 00:22:00,800
Would you like me to give you something, Mrs. Sayran?

297
00:22:05,120 --> 00:22:06,400
Firat is a very cute child.

298
00:22:07,800 --> 00:22:09,960
I don't want you to hear a word
You or he because of me

299
00:22:10,880 --> 00:22:11,880
Absolutely

300
00:22:24,880 --> 00:22:26,880
This is a strange woman, very apologetic

301
00:22:27,680 --> 00:22:28,800
Were you listening to our words?

302
00:22:29,240 --> 00:22:31,560
What did you do, mom?
I was going downstairs and overheard it

303
00:22:31,960 --> 00:22:34,680
Then you resented her because she upset you
Since her arrival

304
00:22:35,000 --> 00:22:37,920
Yes, smart one, go slap her

305
00:22:50,120 --> 00:22:52,640
Would I bother you if I sat with you? -
No, my love, please.

306
00:22:54,400 --> 00:22:58,000
I wanted to sit together and asked them where you are
Tell me you are here

307
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
Welcome

308
00:23:00,000 --> 00:23:02,240
Come on, tell me, are you used to it?
To live with us?

309
00:23:02,960 --> 00:23:03,960
This is what it looks like

310
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
How are you?

311
00:23:07,360 --> 00:23:10,680
How will I be? And you know what happened

312
00:23:13,440 --> 00:23:14,840
Honestly, before I come to see you

313
00:23:16,560 --> 00:23:19,320
I was thinking of a way not to leave you
And I stand by your side

314
00:23:20,760 --> 00:23:23,400
I know that no matter what I say, it won't help
I know this

315
00:23:26,240 --> 00:23:28,080
The honesty that comes out of your words is enough for me

316
00:23:31,720 --> 00:23:33,440
Would you have coffee with me? -
I agreed -

317
00:23:41,480 --> 00:23:43,560
...Teacher, do you want us to wait for you or -
Not today -

318
00:23:46,880 --> 00:23:49,360
Hello teacher

319
00:23:50,480 --> 00:23:52,760
You have come
I brought you tea

320
00:23:53,040 --> 00:23:54,400
I didn't ask you for tea, boy

321
00:23:56,600 --> 00:23:57,600
Well, don't blame me

322
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
Put it on the table

323
00:24:07,440 --> 00:24:10,240
What is this, teacher? -
The set of hoops in front of you -

324
00:24:10,640 --> 00:24:13,520
Did you like it? -
Since you like it, teacher -

325
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
My words are worthless

326
00:24:16,480 --> 00:24:17,600
I didn't say I liked it

327
00:24:18,160 --> 00:24:19,640
They brought it and placed it in front of me

328
00:24:20,000 --> 00:24:21,800
If we say it's good
They will show it to your grandfather

329
00:24:23,680 --> 00:24:25,400
Speak, are you speechless?

330
00:24:36,600 --> 00:24:38,040
I didn't like this piece very much

331
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
Very complicated

332
00:24:41,120 --> 00:24:44,360
As if she was saying
“I'm expensive and there's nothing like me.”

333
00:24:45,360 --> 00:24:48,480
Although our work is not that complicated
But its value is great

334
00:24:50,000 --> 00:24:52,640
Anyway, good thing
You expressed your opinion about it

335
00:24:56,280 --> 00:24:58,240
But see the rest? It's balanced

336
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
Cute design

337
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
Come with me

338
00:25:08,000 --> 00:25:09,440
Come, sit down

339
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
I told you to sit down

340
00:25:12,800 --> 00:25:14,560
You'll draw a design and I'll see it

341
00:25:15,720 --> 00:25:18,760
But I won't be good at drawing anything

342
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
Shut up

343
00:25:27,600 --> 00:25:30,800
Master, I swear I will not succeed
I am confident in my words

344
00:25:30,960 --> 00:25:32,640
How do you know this? Have you tried before?

345
00:25:35,680 --> 00:25:37,400
You'll sit on the couch and relax a little

346
00:25:37,880 --> 00:25:39,640
Pay attention and do not get up before you finish what is in your hand

347
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Okay

348
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
Here you go

349
00:26:27,280 --> 00:26:29,160
How are you, Asuman? -
Hello, my uncle's wife.

350
00:26:30,120 --> 00:26:32,520
How will I be?
I will go to the hospital shortly

351
00:26:33,520 --> 00:26:35,240
Are you going to do tests? -
Yes -

352
00:26:36,200 --> 00:26:37,880
I have an appointment with the anesthesiologist

353
00:26:38,480 --> 00:26:40,040
We will schedule the operation

354
00:26:40,240 --> 00:26:42,840
Will your family be there? -
No, I didn't tell them -

355
00:26:43,520 --> 00:26:46,520
My father has heart disease
I don't want him to be upset because of my situation

356
00:26:47,000 --> 00:26:48,400
You are right to fear for them

357
00:26:48,960 --> 00:26:51,280
Well done because you are strong
Despite all these difficult circumstances

358
00:26:52,920 --> 00:26:54,000
But I also have stamina

359
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
And I feel how oppressed (Fouad) is

360
00:26:58,880 --> 00:27:00,560
Even if he doesn't show it and hides it

361
00:27:00,720 --> 00:27:01,920
And I feel that he is oppressed

362
00:27:02,400 --> 00:27:03,840
Don't forget that his situation is not easy

363
00:27:04,440 --> 00:27:06,760
In terms of his family problems
Which never calms down

364
00:27:06,840 --> 00:27:08,600
On the other hand, his love for you

365
00:27:08,640 --> 00:27:09,840
That is, his situation is more difficult than yours

366
00:27:11,040 --> 00:27:14,520
What? Don't misunderstand me
I didn't mean to upset you at all

367
00:27:14,720 --> 00:27:16,920
I know, and you're right

368
00:27:18,760 --> 00:27:20,200
We try to calm ourselves down a little

369
00:27:21,480 --> 00:27:23,880
But I feel like I'm being unfair to Fouad

370
00:27:24,040 --> 00:27:25,760
No, it's normal for you to think this way

371
00:27:26,200 --> 00:27:29,040
But there's something don't forget
We are all family

372
00:27:29,440 --> 00:27:32,320
When one of us feels that someone is among us
Something bad happened to him

373
00:27:32,320 --> 00:27:34,960
It is his duty to stand by him
And he doesn't leave it at all, right?

374
00:27:37,200 --> 00:27:41,880
But I see in this situation
The sacrifice is very great from Fouad

375
00:27:41,920 --> 00:27:44,760
No, my dear, the one who has to make the sacrifice
In this situation, it is not Fouad

376
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
Here you go

377
00:27:52,640 --> 00:27:54,240
Mrs. Asuman, the car is ready

378
00:27:55,640 --> 00:27:56,640
I'm coming

379
00:28:00,280 --> 00:28:02,880
Don't think too much
We have time to talk about this

380
00:28:02,880 --> 00:28:04,000
Go and I hope you are safe

381
00:28:20,780 --> 00:28:21,780
Did you sleep, teacher?

382
00:28:25,820 --> 00:28:26,820
No, are you done?

383
00:28:30,300 --> 00:28:31,900
I tried to draw something

384
00:28:33,420 --> 00:28:34,420
What do you think?

385
00:28:37,340 --> 00:28:39,980
Yes, we can't say it's very good

386
00:28:40,660 --> 00:28:42,060
But well done, it's good

387
00:28:42,500 --> 00:28:44,420
If you see others' mistakes in design

388
00:28:44,620 --> 00:28:46,060
Why don't you see your own mistakes?

389
00:28:47,900 --> 00:28:49,700
Teacher, the drawing still needs work

390
00:28:50,420 --> 00:28:52,540
Yeah, work on it and then show it to me, boy

391
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
Okay

392
00:28:56,780 --> 00:28:57,780
Then you want me to put it here?

393
00:28:57,980 --> 00:28:59,380
Put it in your pocket and show it to your wife

394
00:28:59,780 --> 00:29:00,940
I saw what I wanted to see

395
00:29:01,300 --> 00:29:02,300
Go and get on with your work

396
00:29:16,980 --> 00:29:18,460
"(Bello)"

397
00:29:37,860 --> 00:29:39,580
The tray is ready

398
00:29:40,580 --> 00:29:42,500
Ibo, don't repeat that joke.

399
00:29:42,580 --> 00:29:44,780
Come, we brought you the most delicious kind of sweets

400
00:29:44,780 --> 00:29:47,060
And when you taste it, you will always pray for me

401
00:29:49,180 --> 00:29:52,060
Ibo, where do you get these sweets from?

402
00:29:52,740 --> 00:29:54,980
Someone who loves food
He will know where to get the delicious food from

403
00:29:55,540 --> 00:29:57,060
You understand me well

404
00:29:57,140 --> 00:29:59,740
And believe me, I never left a sweet shop
Unless I entered it and tasted all the varieties

405
00:29:59,940 --> 00:30:03,340
Until I found something that suited my finicky taste

406
00:30:03,580 --> 00:30:06,260
Finally I found a great store
It's really excellent

407
00:30:06,500 --> 00:30:07,700
I give you my hand

408
00:30:08,220 --> 00:30:12,580
Consider it a treat, because as you heard
I finally agreed with the new daughter-in-law

409
00:30:13,100 --> 00:30:15,260
I must teach Tigris to be silent.
Of course she told me -

410
00:30:15,580 --> 00:30:18,260
My beautiful daughter doesn't hide from me anything that happens here

411
00:30:18,540 --> 00:30:20,940
And this news
It's good news, why would you hide it from us?

412
00:30:21,100 --> 00:30:24,060
It was Bishara first and it is not like that anymore
After your daughter talked about him

413
00:30:24,260 --> 00:30:26,180
My love, be patient with the girl

414
00:30:26,180 --> 00:30:27,860
She's still young, you're being hard on her

415
00:30:28,020 --> 00:30:29,860
The girl is afraid to tell you anything

416
00:30:29,900 --> 00:30:33,660
It is not permissible to keep talking about everything
Because it is no longer small, it must become conscious

417
00:30:34,860 --> 00:30:36,140
Hello, I wish you good health

418
00:30:36,180 --> 00:30:38,100
Welcome -
How are you today? -

419
00:30:38,380 --> 00:30:39,980
Hello ma'am -
Welcome -

420
00:30:40,340 --> 00:30:42,020
Don't blame me, I don't have any water left in the room

421
00:30:42,140 --> 00:30:43,700
I thought I would go down and get him from here and go up

422
00:30:44,780 --> 00:30:47,340
You should have told us you had no water
My lady

423
00:30:47,420 --> 00:30:48,860
We would bring water to you

424
00:30:49,620 --> 00:30:51,300
I'm not used to this yet

425
00:30:57,180 --> 00:30:58,180
(Sultana)

426
00:30:59,060 --> 00:31:01,100
Take water to the top and take good care of it

427
00:31:01,140 --> 00:31:02,300
Thank you

428
00:31:05,540 --> 00:31:08,420
I'll bring you water, ma'am.
Thank you very much -

429
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
Allow me to offer you hospitality

430
00:31:13,220 --> 00:31:14,540
What do you think of baklava?

431
00:31:15,180 --> 00:31:16,180
I love her so much

432
00:31:19,380 --> 00:31:22,140
This baklava was brought by Ibo a while ago
He started distributing it to us

433
00:31:22,420 --> 00:31:23,540
Good luck and recovery, ma'am

434
00:31:23,980 --> 00:31:26,220
It's clearly delicious.
Good luck and recovery -

435
00:31:26,260 --> 00:31:27,620
And you, don't you love her?

436
00:31:29,380 --> 00:31:31,380
Of course I love it, but my baklava

437
00:31:31,820 --> 00:31:34,620
I am responsible for it and I challenge the most important chefs with it

438
00:31:35,820 --> 00:31:38,620
Since that is the case
How about next time we bring it together?

439
00:31:39,660 --> 00:31:42,540
Sure, I might learn things from you that I don't know

440
00:31:42,740 --> 00:31:44,460
No, sorry, thank you

441
00:31:47,220 --> 00:31:48,380
I wish you good health

442
00:31:49,060 --> 00:31:51,980
When you need something
All you have to do is call us and it will come to you

443
00:31:52,060 --> 00:31:53,260
Good night -
Good night -

444
00:31:53,900 --> 00:31:55,460
This bride is very close to my heart

445
00:31:56,500 --> 00:31:59,100
Open your mouth, open it

446
00:31:59,820 --> 00:32:01,260
How delicious! I will eat a lot of it

447
00:32:04,500 --> 00:32:05,500
Vulgar

448
00:32:33,260 --> 00:32:34,260
"I'm home"

449
00:32:56,980 --> 00:32:57,980
May God grant me patience with you

450
00:33:00,100 --> 00:33:01,540
This boy has no brain

451
00:33:03,140 --> 00:33:04,980
He does not know that there are precious stones here

452
00:33:05,340 --> 00:33:07,580
Is it possible that he left the door open and left?

453
00:33:07,900 --> 00:33:09,020
I swear you have no brains

454
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
I'm here

455
00:33:21,020 --> 00:33:22,180
What are you doing, crazy person?

456
00:33:22,220 --> 00:33:23,900
I called you and you didn't answer, what's going on?

457
00:33:24,860 --> 00:33:27,100
You know what it means
To come to this place in these clothes?

458
00:33:27,140 --> 00:33:28,140
Come, get in here

459
00:33:28,140 --> 00:33:30,820
Explain to me what will happen? Don't you see how hot it is?

460
00:33:38,580 --> 00:33:40,940
You're not thinking, does it make sense for you to come here?

461
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
Come on, let's go quickly

462
00:33:42,420 --> 00:33:44,420
I tell you one thing and you answer another

463
00:33:44,740 --> 00:33:46,220
I have work, I can't go

464
00:33:46,980 --> 00:33:49,620
How long have you worked here?

465
00:33:53,300 --> 00:33:55,100
Look I made it for you

466
00:33:55,740 --> 00:33:57,660
Give me to see it -
Look how beautiful he is -

467
00:33:58,500 --> 00:34:00,820
These things are very normal for me

468
00:34:01,740 --> 00:34:02,740
What is this?

469
00:34:03,540 --> 00:34:04,540
Didn't you like it?

470
00:34:04,700 --> 00:34:07,820
This is a beautifully crafted bracelet that you won't like

471
00:34:07,900 --> 00:34:08,900
What could you like?

472
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
This contains precious stones

473
00:34:11,420 --> 00:34:14,900
My love
Doesn't your attention attract anything but jewelry?

474
00:34:17,060 --> 00:34:18,420
Let's go out, please

475
00:34:22,180 --> 00:34:23,940
Yes, anyway, I've finished my work

476
00:34:25,220 --> 00:34:26,860
I'll see the teacher, I won't be late

477
00:34:26,900 --> 00:34:28,380
Come on, I'm waiting for you, don't be late

478
00:34:28,580 --> 00:34:30,540
No, this is not permissible
You can't wait for me here

479
00:34:31,140 --> 00:34:32,540
Abedin will arrive shortly

480
00:34:32,940 --> 00:34:35,380
When I'm ready, I'll call you, come on

481
00:34:37,420 --> 00:34:38,580
Please don't be late

482
00:34:39,460 --> 00:34:41,780
Okay, I'll call you

483
00:35:21,180 --> 00:35:22,180
Teacher, where are you?

484
00:35:29,380 --> 00:35:32,220
"I sincerely apologize, teacher."
“I left without telling you

485
00:35:34,700 --> 00:35:35,740
O teacher Najib

486
00:35:37,300 --> 00:35:39,140
Sorry, I swear I won't repeat my mistake."
“Open the door for me

487
00:35:40,100 --> 00:35:43,380
Go from here
"A careless boy"

488
00:36:01,140 --> 00:36:03,660
How long will the situation remain like this? -
Which mode? -

489
00:36:03,900 --> 00:36:06,140
This situation, Fred's job

490
00:36:06,780 --> 00:36:07,860
And even marriage

491
00:36:08,420 --> 00:36:10,100
Since we're talking about Fred
Please tell me

492
00:36:10,620 --> 00:36:14,860
I see the situation in general
Goes well

493
00:36:15,740 --> 00:36:18,220
Please tell me what's good
What is happening currently?

494
00:36:18,540 --> 00:36:21,100
These are all his grandfather's decisions, and he must implement them

495
00:36:22,940 --> 00:36:23,940
Yes, definitely

496
00:36:26,020 --> 00:36:28,980
Tell me how Fred is doing
With his wife at home?

497
00:36:29,500 --> 00:36:32,460
Do you think their relationship will continue? -
I don't know -

498
00:36:33,700 --> 00:36:36,180
But if they put two enemy people together...
In the same room

499
00:36:36,820 --> 00:36:39,460
They will surely grow closer and their relationship will improve

500
00:36:40,460 --> 00:36:41,540
It is very normal for this to happen

501
00:36:47,340 --> 00:36:48,860
If you go to the bathroom and come back
...This is despicable

502
00:36:48,900 --> 00:36:50,580
He closes the door and doesn't open it again

503
00:36:50,900 --> 00:36:52,020
He fired me from work

504
00:36:53,020 --> 00:36:55,020
No, he's exaggerating too much.
I felt upset -

505
00:36:56,420 --> 00:36:57,900
I'll go now and tell my grandfather

506
00:36:59,500 --> 00:37:01,020
There will be a problem
If I don't go home immediately

507
00:37:01,060 --> 00:37:02,580
Won't you come with me today?

508
00:37:03,900 --> 00:37:06,740
You can't leave me like this
And you avoid me all the time

509
00:37:07,100 --> 00:37:08,260
Tell me what I will do?

510
00:37:09,420 --> 00:37:11,180
Please let's go get ice cream

511
00:37:12,820 --> 00:37:14,780
Yes, as you wish, as you wish, little one

512
00:37:15,260 --> 00:37:17,500
I understand now that you have calmed down -
Yes -

513
00:37:19,460 --> 00:37:21,740
Take us to the same beach, but faster

514
00:37:36,700 --> 00:37:39,180
Carlos, the meal's ready here.

515
00:37:39,540 --> 00:37:41,860
Take it and deliver it quickly -
Your order, I'll deliver it right now.

516
00:37:41,900 --> 00:37:44,540
Well done, you understand me now
And don't tire me out

517
00:37:45,140 --> 00:37:46,820
My beloved Abdeen, come and see

518
00:37:47,220 --> 00:37:50,980
I prepared a very delicious kebab meal

519
00:37:53,060 --> 00:37:55,500
What is there? Oh my God, be careful

520
00:37:56,060 --> 00:37:57,700
An accident happened, my daughter.
Burned your hand? -

521
00:37:57,820 --> 00:37:59,180
It's simple, don't make a big deal out of it

522
00:37:59,180 --> 00:38:01,020
How can I not blow it up and get a burn on your hand?

523
00:38:01,060 --> 00:38:03,180
You go and help your mother.
And deliver the dishes to the table -

524
00:38:03,220 --> 00:38:05,020
Thank you very much -
Okay, that's enough, don't scream.

525
00:38:05,140 --> 00:38:06,740
What happened? Show me your hand

526
00:38:07,140 --> 00:38:08,340
Simple, it's a little burn

527
00:38:08,580 --> 00:38:10,660
I hope you are safe -
Take, eat these sweets -

528
00:38:10,700 --> 00:38:12,220
You will definitely pray for me because of her

529
00:38:12,300 --> 00:38:14,100
It's like this phone is ringing for Tigris

530
00:38:14,180 --> 00:38:15,180
Put it on the shelf

531
00:38:15,580 --> 00:38:18,220
If they deliver water
She will get angry

532
00:38:18,460 --> 00:38:21,860
But I don't like this kind of candy -
Yes -

533
00:38:22,540 --> 00:38:24,900
The phone is ringing again -
Who is this? -

534
00:38:25,220 --> 00:38:27,780
Seychelles is calling -
This is probably her friend, answer her -

535
00:38:28,180 --> 00:38:30,540
He told her that she forgot the phone and left
She doesn't know where she is

536
00:38:32,580 --> 00:38:33,940
Hello -
"Hello" -

537
00:38:35,300 --> 00:38:37,220
"Isn't that Tigris's number?" -
Yes, please -

538
00:38:39,700 --> 00:38:41,540
"Is this Tigris's number?" -
Yes -

539
00:38:41,780 --> 00:38:43,940
Who allowed you to answer my phone?

540
00:38:44,740 --> 00:38:47,260
Who are you to take my phone and answer?

541
00:38:47,340 --> 00:38:49,540
Tigris, your phone is ringing loudly.
The caller was a person named Seychelles

542
00:38:49,660 --> 00:38:51,900
And I asked him to answer

543
00:38:52,060 --> 00:38:54,300
Who authorized you to answer a phone that is not yours?

544
00:38:54,500 --> 00:38:57,060
What's going on here?
Why do you raise your voice in the face of those older than you?

545
00:38:58,980 --> 00:39:00,300
I ask you and you will answer

546
00:39:00,780 --> 00:39:03,340
It's simple, nothing happened.
Do you call this shouting respect or impoliteness? -

547
00:39:04,780 --> 00:39:05,980
It's simple, nothing happened

548
00:39:09,220 --> 00:39:11,780
They must respect people's privacy

549
00:39:11,940 --> 00:39:13,620
Girl, behave yourself, Tigris
(Tigris)

550
00:39:14,900 --> 00:39:18,020
She got angry because her phone rang loudly
I asked this young man to answer

551
00:39:18,060 --> 00:39:19,060
What happened to make you angry?

552
00:39:19,660 --> 00:39:21,940
Your daughter is becoming a young woman
She walked in and saw her phone in my hand

553
00:39:21,980 --> 00:39:23,700
I thought I was searching it

554
00:39:24,140 --> 00:39:25,180
It's normal to get angry

555
00:39:25,380 --> 00:39:28,740
Turns out she looks like her mother
All you're doing here is annoying us

556
00:39:59,620 --> 00:40:02,300
When will our brother-in-law arrive? Tomorrow?

557
00:40:03,100 --> 00:40:05,860
Afternoon, Dad -
Good, good -

558
00:40:06,140 --> 00:40:07,580
Ibrahim will go to receive them

559
00:40:08,260 --> 00:40:11,780
He takes care of them and never leaves them

560
00:40:15,220 --> 00:40:17,860
(Fred) -
Yes, grandfather -

561
00:40:18,420 --> 00:40:20,460
Tell me how is your work?

562
00:40:21,580 --> 00:40:22,580
It's very good, grandfather

563
00:40:24,940 --> 00:40:27,380
But honestly, I felt like I made a mistake

564
00:40:30,380 --> 00:40:32,620
The teacher left the workshop for you for an hour

565
00:40:33,420 --> 00:40:34,540
And you left her

566
00:40:36,060 --> 00:40:37,900
You're right, Grandpa, that's what happened

567
00:40:38,260 --> 00:40:39,380
But I was only out for two minutes

568
00:40:39,580 --> 00:40:40,860
And when I saw that the teacher was asleep

569
00:40:41,580 --> 00:40:42,980
I thought it would be okay to go out for a bit

570
00:40:43,020 --> 00:40:44,860
The gems were left on the table

571
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
What is this childish behaviour?

572
00:40:47,300 --> 00:40:50,300
I'm so sorry, Grandpa, I won't do this again

573
00:40:50,660 --> 00:40:53,140
I see that complaints started from the first day of work

574
00:40:53,540 --> 00:40:55,100
No, these are not complaints

575
00:40:55,620 --> 00:40:57,220
The teacher called to warn us

576
00:40:58,220 --> 00:40:59,780
The fault is our fault, Orhan

577
00:41:00,540 --> 00:41:02,900
He said it was on me
Sent to work as a child

578
00:41:04,580 --> 00:41:05,980
He said he couldn't take responsibility

579
00:41:08,700 --> 00:41:09,980
But he has an expert eye

580
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
Excellent

581
00:41:15,180 --> 00:41:18,220
The teacher (Najib) says this

582
00:41:18,740 --> 00:41:21,140
My son can do anything he wants
Because he's smart

583
00:41:22,100 --> 00:41:23,220
But he lacks focus

584
00:41:25,580 --> 00:41:28,900
It really turns out that whoever marries is wise

585
00:41:40,980 --> 00:41:43,060
(Sayran)
Are you suffering from something, my daughter?

586
00:41:44,260 --> 00:41:45,820
No, nothing, just a mistake

587
00:41:47,020 --> 00:41:50,900
Don't worry, this happens all the time

588
00:41:51,620 --> 00:41:52,620
Don't blame me

589
00:42:04,540 --> 00:42:05,980
Do you order me to do anything, ma'am?

590
00:42:06,660 --> 00:42:09,220
Thank you, Sultana. Go and rest

591
00:42:09,620 --> 00:42:11,380
Your order, good night.
Good night -

592
00:42:14,060 --> 00:42:16,620
Asuman locked herself in the room.
I'm very worried about her

593
00:42:17,700 --> 00:42:19,620
Certainly no one was pleased with what happened to her

594
00:42:20,500 --> 00:42:21,980
This news is not easy for her

595
00:42:22,660 --> 00:42:25,380
Don't exaggerate, you think that Fouad will remain without him
Child

596
00:42:25,420 --> 00:42:27,980
Because of what happened with Asuman, or will he find a solution?

597
00:42:28,460 --> 00:42:29,980
What solution do you mean?

598
00:42:30,220 --> 00:42:32,260
I mean, he wants a boy

599
00:42:32,860 --> 00:42:34,540
So he can simply marry another woman

600
00:42:35,180 --> 00:42:36,620
Then he registers it in his name

601
00:42:37,860 --> 00:42:39,860
Didn't Hals Pasha do the same?

602
00:42:41,620 --> 00:42:43,980
Don't bring up Asuman again, Evakat

603
00:42:46,580 --> 00:42:47,820
What will happen when he scores it?

604
00:42:48,860 --> 00:42:51,100
Can he come in here too? -
We're done, that's enough.

605
00:42:52,220 --> 00:42:53,700
There are things that happen and things that don't happen

606
00:42:59,740 --> 00:43:00,740
And better than this

607
00:43:01,300 --> 00:43:03,580
The future of our grandchildren is in Fred's hands

608
00:43:10,420 --> 00:43:12,140
Asuman, come and sit.

609
00:43:15,140 --> 00:43:19,180
Thank you, I'm looking
on my phone and found it here

610
00:43:28,100 --> 00:43:29,420
What was said is very wrong

611
00:43:30,740 --> 00:43:32,900
Don't be sad, I just said what was in my heart

612
00:43:33,340 --> 00:43:34,660
And Asuman is a smart girl

613
00:43:35,220 --> 00:43:37,900
She knows very well what all of us here think about her

614
00:43:38,900 --> 00:43:40,940
I hope it ends well

615
00:43:57,140 --> 00:44:00,700
My daughter Asuman, my love

616
00:44:18,100 --> 00:44:19,100
Get out, Fred

617
00:44:21,500 --> 00:44:23,900
Fred, I'm telling you, get out and don't hide like a mouse.

618
00:44:27,380 --> 00:44:28,380
Do you need a bathroom?

619
00:44:30,660 --> 00:44:32,060
Say you drank a barrel of water

620
00:44:32,180 --> 00:44:33,460
Turns out you're a crazy person

621
00:44:33,900 --> 00:44:35,180
Yesterday she tried to approach me and kiss me

622
00:44:35,220 --> 00:44:36,460
Today you hold my feet

623
00:44:36,460 --> 00:44:38,260
We are sitting with the whole family
What's up?

624
00:44:38,740 --> 00:44:39,940
I wanted to hold your hand

625
00:44:40,420 --> 00:44:41,860
You pulled it off your foot

626
00:44:41,940 --> 00:44:45,020
Because I don't want you to touch anywhere I have at all
Did you understand me?

627
00:44:45,060 --> 00:44:46,540
Saeran, you're exaggerating.

628
00:44:46,980 --> 00:44:48,820
I wanted to joke with you and nothing more

629
00:44:49,540 --> 00:44:52,900
Fred, what you're doing is called harassment.

630
00:44:53,780 --> 00:44:55,780
And you know this -
Don't exaggerate, Saeran.

631
00:44:57,220 --> 00:44:58,580
If you live with someone else here

632
00:44:58,940 --> 00:45:00,740
Your life with him was going to be hell

633
00:45:02,260 --> 00:45:04,220
Since the first day I introduced you to Belen

634
00:45:04,820 --> 00:45:06,980
I did not approach you
What harassment are you talking about?

635
00:45:08,940 --> 00:45:12,740
About...the kiss yesterday

636
00:45:15,260 --> 00:45:17,020
It was a normal reaction

637
00:45:18,100 --> 00:45:19,260
You didn't notice yourself

638
00:45:20,260 --> 00:45:21,260
I was so angry

639
00:45:23,460 --> 00:45:24,980
I didn't know how to calm you down

640
00:45:25,740 --> 00:45:27,460
Don't forget that you slapped me hard

641
00:45:31,500 --> 00:45:32,780
And I apologized to you too

642
00:45:33,300 --> 00:45:34,300
What will I do?

643
00:45:40,220 --> 00:45:41,220
Then I made you a gift

644
00:45:42,940 --> 00:45:43,940
At work

645
00:45:44,340 --> 00:45:45,420
Stupidly later

646
00:45:45,580 --> 00:45:47,300
Do you think you are asking for forgiveness from a child?

647
00:45:48,220 --> 00:45:49,540
Let me assume that you are a child

648
00:45:51,060 --> 00:45:53,060
You received a beautiful gift

649
00:45:55,500 --> 00:45:57,860
Did you really make it? -
I swear I made it myself

650
00:46:04,820 --> 00:46:05,940
Obviously you made it

651
00:46:07,100 --> 00:46:08,100
Why?

652
00:46:09,300 --> 00:46:11,180
Because it's clear she still needs it
To some work

653
00:46:12,500 --> 00:46:13,820
The joint is not strong enough

654
00:46:14,860 --> 00:46:17,540
Look, you're not good at balancing it

655
00:46:19,220 --> 00:46:20,220
Show me

656
00:46:23,420 --> 00:46:24,540
You're right, it's slanted

657
00:46:25,460 --> 00:46:27,620
It might fall out of your hand like this

658
00:46:28,460 --> 00:46:30,460
She needs work
Tomorrow I will fix it

659
00:46:30,500 --> 00:46:31,620
Okay, give it to me, we're done

660
00:46:31,740 --> 00:46:33,220
She's cute, hands down
She is very beautiful

661
00:46:34,100 --> 00:46:37,060
You're a liar. You don't like it. Give it to me.
I swear I liked it

662
00:46:37,700 --> 00:46:40,420
See, it's all good about it

663
00:46:41,220 --> 00:46:42,220
It's a beautiful piece

664
00:46:42,220 --> 00:46:44,380
You're making fun of my work, give it to me

665
00:46:44,420 --> 00:46:45,420
I want to keep it

666
00:46:46,020 --> 00:46:47,300
I laugh every time I see her

667
00:46:47,460 --> 00:46:49,020
Saeran, give it to me!

668
00:46:50,740 --> 00:46:53,260
Saeran, I swear I'll make you regret it.

669
00:46:53,460 --> 00:46:54,460
Give it to me

670
00:46:55,380 --> 00:46:57,140
You said you brought me a gift

671
00:46:57,580 --> 00:46:59,500
And now you want it
What is this childish behaviour?

672
00:46:59,860 --> 00:47:02,140
Give the gift to someone who knows its value -
Take it -

673
00:47:02,900 --> 00:47:04,540
Give it to me, that's enough

674
00:47:04,540 --> 00:47:06,620
Take it, take it -
I tell you, give it to me -

675
00:47:08,300 --> 00:47:09,940
You're acting like a child

676
00:47:11,500 --> 00:47:12,940
Give it to me, Saeran
Give it to me

677
00:47:29,180 --> 00:47:30,380
I told you to give it to me

678
00:47:45,620 --> 00:47:47,700
Go away, go away, someone came

679
00:47:48,500 --> 00:47:49,500
Don't be afraid, what's wrong with you?

680
00:47:51,140 --> 00:47:52,140
This is Belen

681
00:47:53,580 --> 00:47:54,580
What?

682
00:47:55,420 --> 00:47:57,460
What do you mean? -
This girl is going to drive me crazy!

683
00:48:04,660 --> 00:48:06,980
Hello, how are you?

684
00:48:09,180 --> 00:48:10,900
What are you doing here at this time?

685
00:48:11,260 --> 00:48:13,260
I was close by and thought I'd stop by

686
00:48:14,580 --> 00:48:17,020
But what is that ladder outside?
He's very tired

687
00:48:17,380 --> 00:48:19,780
Things happened that I cannot tolerate

688
00:48:24,780 --> 00:48:27,060
I feel very thirsty. Do you drink?

689
00:48:28,020 --> 00:48:29,060
Again

690
00:48:30,620 --> 00:48:31,900
I'm trying to raise the topic

691
00:48:32,860 --> 00:48:35,820
You...to get here

692
00:48:38,380 --> 00:48:39,620
You climbed the wall outside?

693
00:48:42,020 --> 00:48:44,780
I thought I would come through this door

694
00:48:45,420 --> 00:48:47,060
But I would have embarrassed you

695
00:48:51,260 --> 00:48:53,540
Frankly, there is a staircase that reaches from the outside to here

696
00:48:54,580 --> 00:48:57,220
Really? But how did she get here?

697
00:48:57,580 --> 00:48:58,940
There is no one in that palace

698
00:48:59,580 --> 00:49:02,740
When you get in there
You go up and get here

699
00:49:05,500 --> 00:49:06,500
Wow!

700
00:49:07,980 --> 00:49:08,980
You two young women

701
00:49:09,580 --> 00:49:12,500
How about we watch a movie?
We will change our mood

702
00:49:13,220 --> 00:49:14,260
Okay, I agree

703
00:49:15,860 --> 00:49:16,940
Are you hungry?

704
00:49:17,340 --> 00:49:19,500
Let's order pizza meals
I feel a strong desire for her

705
00:49:19,620 --> 00:49:21,380
Belen, what's wrong?
Can you eat pizza now?

706
00:49:25,220 --> 00:49:27,780
Are you kidding? Do you behave comfortably?

707
00:49:28,180 --> 00:49:29,260
What are you thinking?

708
00:49:29,460 --> 00:49:31,140
You know I asked Fred the same question

709
00:49:31,140 --> 00:49:33,260
When I heard that you two were getting married?

710
00:49:35,500 --> 00:49:37,380
Wow! I found a great movie

711
00:49:37,820 --> 00:49:39,220
Come on, let's watch it, come on, Saeran

712
00:49:39,620 --> 00:49:41,260
Come on, go away, Bello

713
00:49:41,260 --> 00:49:43,420
I can't imagine participating in this farce with you

714
00:49:43,700 --> 00:49:45,020
I'll go out, I ask your permission

715
00:49:45,060 --> 00:49:47,500
Sayeran, Sayeran, where are you going?
I'm going out -

716
00:49:47,540 --> 00:49:48,620
(Fred) -
(Sayran) -

717
00:49:50,460 --> 00:49:51,460
"Let her go"

718
00:49:54,980 --> 00:49:57,380
I already messed up your room
She was much more beautiful than this

719
00:49:57,620 --> 00:49:58,620
Don't say that

720
00:50:04,140 --> 00:50:07,220
You didn't tell me, what about marriage?

721
00:50:07,900 --> 00:50:09,340
Have you adapted to it?

722
00:50:09,700 --> 00:50:11,660
What do you have to do with it? Stay away from me

723
00:50:11,780 --> 00:50:12,780
Of course I have something to do with it

724
00:50:12,980 --> 00:50:14,940
I was waiting for her to come out so we could talk comfortably

725
00:50:15,180 --> 00:50:17,540
You wanted her to stay and watch the movie tonight?

726
00:50:18,780 --> 00:50:20,420
Okay? -
What do you mean? -

727
00:50:20,740 --> 00:50:23,740
Are you crazy? Have you gone completely crazy?

728
00:50:24,060 --> 00:50:26,220
You came here late at night and through the window

729
00:50:26,420 --> 00:50:29,060
And you want me to tell the girl?
Get out of the room immediately?

730
00:50:29,820 --> 00:50:30,820
You're a weirdo

731
00:50:31,020 --> 00:50:33,300
I didn't expect you to ask her to stay
When I got out of here

732
00:50:33,500 --> 00:50:36,020
I didn't ask her to stay
The girl came out on her own

733
00:50:36,780 --> 00:50:38,620
"Okay, we're left alone."

734
00:50:40,900 --> 00:50:42,180
"Come a little closer"

735
00:51:07,500 --> 00:51:10,060
"By your command, Pasha, I will now see Mr. Farid."

736
00:51:10,580 --> 00:51:11,580
"Good night"

737
00:51:16,340 --> 00:51:17,940
Good night, Mr. Orhan.
Good night -

738
00:51:24,620 --> 00:51:25,940
I'm going crazy in this house

739
00:51:27,780 --> 00:51:29,780
Did you notice when you entered?
Like a raid?

740
00:51:30,340 --> 00:51:32,580
Mr. Latif is coming to see you.
You're kidding, right? -

741
00:51:32,700 --> 00:51:35,180
Fred, pay attention to my words.
Because this is no time for joking

742
00:51:35,260 --> 00:51:37,300
Get up quickly so I can hide you on the balcony
Quickly, quickly

743
00:51:39,180 --> 00:51:40,900
Quickly, quickly -
"Mr. Farid" -

744
00:51:42,220 --> 00:51:43,700
Wait a minute, Mr. Nice

745
00:51:49,740 --> 00:51:52,140
What's up, Latif? -
I just came out of the Pasha's room -

746
00:51:52,540 --> 00:51:54,820
He informs you that you have to go to work tomorrow
She apologizes to the teacher

747
00:51:55,540 --> 00:51:57,780
You admit your mistake and promise not to repeat it

748
00:51:58,420 --> 00:52:00,380
Your order, and I was basically going to do this

749
00:52:03,060 --> 00:52:04,060
Is there anything else?

750
00:52:05,140 --> 00:52:07,380
No, nothing, good night

751
00:52:07,780 --> 00:52:08,780
Good night

752
00:52:12,540 --> 00:52:15,220
Thank God, I was very afraid

753
00:52:15,980 --> 00:52:18,820
Come in, Bello

754
00:52:19,380 --> 00:52:20,420
I was freezing outside

755
00:52:21,580 --> 00:52:24,740
Saeran, do you have warm clothes for Bello?

756
00:52:25,340 --> 00:52:26,900
No, who asked you to do this?

757
00:52:27,140 --> 00:52:28,900
Give me a piece of your clothes
The one you always wear

758
00:52:30,660 --> 00:52:31,820
Your order, Miss Bello

759
00:52:40,660 --> 00:52:42,140
Why is she distracted?
What happened to her?

760
00:52:48,540 --> 00:52:49,540
(Sayran)

761
00:52:50,500 --> 00:52:51,500
(Sayran)

762
00:52:52,740 --> 00:52:54,620
What? -
What happened to you? -

763
00:52:55,060 --> 00:52:57,380
I'm perfectly fine, I'm fine

764
00:52:57,420 --> 00:52:59,300
The most fine time in my life

765
00:53:01,020 --> 00:53:03,460
Crazy, you know your condition is changing
Every now and then?

766
00:53:04,220 --> 00:53:05,540
You go crazy day and night

767
00:53:06,540 --> 00:53:08,140
Thank God I'm used to you

768
00:53:08,220 --> 00:53:09,820
"Thank God I'm used to you."

769
00:53:11,300 --> 00:53:12,500
Your kindness, Lord

770
00:53:13,180 --> 00:53:15,620
Until now I don't understand
Why did you get upset and leave us?

771
00:53:15,660 --> 00:53:16,660
Why did you get nervous?

772
00:53:16,940 --> 00:53:18,660
Do you know what to do now?

773
00:53:18,780 --> 00:53:19,940
Are you both sick?

774
00:53:19,940 --> 00:53:21,380
You know, if I hadn't come down and heard him by chance

775
00:53:21,380 --> 00:53:23,380
He was coming over here
He was going to catch you both

776
00:53:23,420 --> 00:53:25,740
Saeran, can you calm down a little?

777
00:53:26,540 --> 00:53:28,700
It's simple. We were a little nervous because Latif came

778
00:53:29,420 --> 00:53:30,700
But he went and it was over

779
00:53:31,020 --> 00:53:33,580
He won't be coming back here again, relax

780
00:53:33,700 --> 00:53:36,060
What did you say? -
What did you say? -

781
00:53:36,260 --> 00:53:37,980
Like you said all night? -
Yes, what's your problem? -

782
00:53:38,180 --> 00:53:39,380
Fred, are you crazy?

783
00:53:39,980 --> 00:53:42,740
Take your girlfriend and leave where she came from

784
00:53:42,980 --> 00:53:45,660
And do what you want and think about
I want to sleep here alone

785
00:53:45,940 --> 00:53:47,780
Until now I don't understand why you are so angry and nervous

786
00:53:47,780 --> 00:53:49,220
Here we are sitting and everything is fine

787
00:53:49,260 --> 00:53:51,620
You're right, why would I get angry?
Everything is fine

788
00:53:51,940 --> 00:53:53,380
You're absolutely right, she's very nervous

789
00:53:53,620 --> 00:53:56,020
Saeran, calm down a little.

790
00:53:56,300 --> 00:53:59,260
Saeran, come and sit with us.
Let's watch the movie together

791
00:53:59,260 --> 00:54:02,260
Whoever wants to watch it, do so
Whoever does not want to go and sleep

792
00:54:02,420 --> 00:54:03,420
Behave yourself

793
00:54:03,780 --> 00:54:05,220
Fred, where are you going to sleep?

794
00:54:06,020 --> 00:54:08,580
You and Saeran sleep on the bed
And I will sleep on the couch

795
00:54:08,620 --> 00:54:09,620
What?

796
00:54:09,860 --> 00:54:10,860
"Mr. Fred"

797
00:54:11,060 --> 00:54:12,060
I ask God for forgiveness

798
00:54:12,500 --> 00:54:15,020
To the balcony, my love. What does this want?

799
00:54:17,940 --> 00:54:18,940
Come on, quickly

800
00:54:19,300 --> 00:54:20,300
Go, go, go

801
00:54:23,740 --> 00:54:24,740
(Tell me, sweetheart.)

802
00:54:25,340 --> 00:54:27,020
You just came to me, is there something else?

803
00:54:27,060 --> 00:54:29,260
There's something I didn't tell you about -
What is it? -

804
00:54:30,060 --> 00:54:32,300
I hope this remains a secret between us, please

805
00:54:32,420 --> 00:54:34,020
Try not to bother Teacher Najeeb again

806
00:54:34,620 --> 00:54:37,100
This guy is not easy
Frankly, he cannot be trusted

807
00:54:37,500 --> 00:54:41,100
The simplest mistake awaits you
To come and embarrass you in front of your grandfather

808
00:54:42,140 --> 00:54:43,820
Pay attention to yourself

809
00:54:44,140 --> 00:54:45,420
Commit your work to him

810
00:54:46,180 --> 00:54:47,260
I wanted to inform you of this

811
00:54:49,060 --> 00:54:51,780
Do you want honesty? I felt it

812
00:54:53,260 --> 00:54:55,260
Even his behavior towards me is very bad and strange

813
00:54:56,860 --> 00:54:59,180
Thank you, really thank you -
You're welcome -

814
00:55:00,140 --> 00:55:02,180
Lady, good night

815
00:55:03,580 --> 00:55:04,620
good night -
Bye -

816
00:55:05,180 --> 00:55:06,860
Thanks again -
Sure -

817
00:55:10,940 --> 00:55:12,180
The girl froze

818
00:55:12,820 --> 00:55:15,060
(Bello), (Bello)

819
00:55:16,180 --> 00:55:18,260
Come in, come in.
What's up? -

820
00:55:19,020 --> 00:55:20,020
You want this

821
00:55:21,220 --> 00:55:22,900
As if the lady had not calmed down?

822
00:55:23,260 --> 00:55:24,700
I think we should do nothing today

823
00:55:25,300 --> 00:55:26,900
We were going to watch a movie together

824
00:55:26,980 --> 00:55:28,180
I no longer feel like doing anything

825
00:55:28,620 --> 00:55:29,940
We will arrange it again

826
00:55:30,860 --> 00:55:33,260
Nice to see you both
I will come again

827
00:55:33,460 --> 00:55:34,460
That is, are you going?

828
00:55:35,180 --> 00:55:36,180
Goodbye, Saeran

829
00:55:36,460 --> 00:55:37,860
Take your jacket -
No, leave her with you.

830
00:55:38,020 --> 00:55:39,940
Well, that's okay, I'll miss you

831
00:55:41,620 --> 00:55:44,020
I'll say something, close the jacket

832
00:55:44,740 --> 00:55:47,420
Take care of yourself, reassure me about you

833
00:55:49,060 --> 00:55:50,060
My dear Bello

834
00:55:51,020 --> 00:55:52,020
This is really shameful

835
00:55:52,020 --> 00:55:54,700
You should have gotten out
She picks her up and takes her down the stairs

836
00:55:54,740 --> 00:55:56,420
Are you depositing it here?
This is really shameful

837
00:55:56,580 --> 00:55:57,900
Why are you mocking me, Saeran?

838
00:55:58,620 --> 00:56:00,540
She came so we could watch a movie together

839
00:56:01,420 --> 00:56:03,020
Don't exaggerate -
Fred, don't sit next to me.

840
00:56:06,820 --> 00:56:08,660
Saeran, we must solve this farce.

841
00:56:09,700 --> 00:56:10,700
It's a farce really

842
00:56:12,860 --> 00:56:14,500
Every day I have to sleep on the couch?

843
00:59:38,320 --> 00:59:39,320
"Help yourself?"

844
00:59:42,120 --> 00:59:43,520
Do you have some time, Mr. Latif?

845
00:59:47,240 --> 00:59:48,240
Did something happen, ma'am?

846
00:59:51,960 --> 00:59:53,200
Is this your drawing, Latif?

847
00:59:55,000 --> 00:59:56,120
I am also good at drawing

848
00:59:57,560 --> 00:59:58,960
I draw to waste time

849
01:00:00,400 --> 01:00:03,600
What's there? -
I came to tell you that my family is coming to Istanbul today.

850
01:00:04,480 --> 01:00:06,480
I would like to receive them and I thought I would tell you

851
01:00:07,480 --> 01:00:08,720
That's good

852
01:00:09,840 --> 01:00:11,200
But did you tell Mrs. Evacat?

853
01:00:11,200 --> 01:00:13,240
No, I thought I'd tell you first

854
01:00:14,280 --> 01:00:18,800
At home, these are family issues
Mrs. Ivakat's mission alone

855
01:00:19,720 --> 01:00:22,960
If you find this appropriate
You will talk to the driver and arrange things

856
01:00:23,840 --> 01:00:25,520
Well, thank you very much

857
01:00:28,560 --> 01:00:29,560
Mrs. Sayran

858
01:00:32,600 --> 01:00:33,600
In this palace

859
01:00:34,640 --> 01:00:36,000
Each room is a small house

860
01:00:37,280 --> 01:00:39,280
Every home has sanctity, as you know

861
01:00:40,360 --> 01:00:43,680
And I... I respect the privacy of these homes well

862
01:00:45,320 --> 01:00:47,240
If you do this now

863
01:00:48,080 --> 01:00:49,280
There will be absolutely no misunderstandings

864
01:00:51,080 --> 01:00:52,640
You're right, Mr. Latif, I apologize

865
01:00:53,720 --> 01:00:54,720
I will remember this

866
01:01:10,760 --> 01:01:11,760
Here you go

867
01:01:34,680 --> 01:01:35,680
Come on, Saeran

868
01:01:43,400 --> 01:01:44,400
Did something happen?

869
01:01:46,040 --> 01:01:47,240
No, everything is fine

870
01:01:48,280 --> 01:01:51,480
But I came to tell you if I could go
To receive my family, please

871
01:01:51,800 --> 01:01:53,280
Is there something absolutely necessary for you to see them?

872
01:01:53,640 --> 01:01:54,760
No, things are fine

873
01:01:55,200 --> 01:01:56,400
But I want to see my family

874
01:01:57,120 --> 01:01:59,680
We will call your family as soon as possible

875
01:01:59,920 --> 01:02:01,640
And then you will see them. Isn't it better here?

876
01:02:04,720 --> 01:02:05,840
I'll see them here

877
01:02:07,240 --> 01:02:08,240
Sure, as you wish

878
01:02:09,960 --> 01:02:12,360
When they arrive, what's wrong with me going and receiving them?

879
01:02:12,480 --> 01:02:15,080
Should I check on them and come back? I don't understand it

880
01:02:16,160 --> 01:02:17,240
Because you are a new bride

881
01:02:17,880 --> 01:02:20,080
They better come

882
01:02:20,120 --> 01:02:22,720
It's also supposed to not make us feel
We and your family, you miss them

883
01:02:28,520 --> 01:02:29,520
True

884
01:02:31,360 --> 01:02:32,360
As you wish

885
01:03:02,600 --> 01:03:04,280
What's wrong with you? Why are you so nervous?

886
01:03:06,160 --> 01:03:08,000
Here we are, is it possible that no one comes to greet us?

887
01:03:08,680 --> 01:03:09,680
Nor anyone?

888
01:03:10,080 --> 01:03:11,320
At least one person should come

889
01:03:11,360 --> 01:03:14,480
Orhan, Fuat, Farid, this is shameful.

890
01:03:15,480 --> 01:03:17,760
Is it possible that we have no value to them?
This is really shameful

891
01:03:18,640 --> 01:03:22,080
Frankly, it was Mr. Fred
He would like to come personally to receive you today

892
01:03:22,480 --> 01:03:24,200
But he couldn't come
Because he has a job

893
01:03:26,400 --> 01:03:27,400
What does Fred do?

894
01:03:27,720 --> 01:03:28,720
He's training

895
01:03:29,320 --> 01:03:32,920
The Pasha sent Mr. Farid some time ago
To a well-known landmark in the old caravanserai

896
01:03:33,320 --> 01:03:36,560
Is he training? teacher? Is he a worker?

897
01:03:37,680 --> 01:03:39,160
I don't know more than this, Pasha

898
01:03:39,360 --> 01:03:40,360
Hear this?

899
01:03:40,840 --> 01:03:43,760
The Pasha's grandson works in handicrafts
And in the old inn?

900
01:03:45,240 --> 01:03:47,600
What is there?
What should I say?

901
01:03:48,120 --> 01:03:49,400
The driver knows what he said now

902
01:03:56,600 --> 01:03:58,000
What is this? Why do they use it in the car?

903
01:04:14,640 --> 01:04:18,800
Wow! Wow

904
01:04:19,040 --> 01:04:21,680
You didn't like that house

905
01:04:21,720 --> 01:04:23,280
Come and look at this house
How beautiful

906
01:04:25,840 --> 01:04:29,360
What is this house? It's like a prison
I don't know which floor we are on

907
01:04:30,680 --> 01:04:32,720
No, Kazem, I can't stay here

908
01:04:32,960 --> 01:04:35,200
Don't be so quick to judge, aunt
You're not used to it yet

909
01:04:35,720 --> 01:04:37,800
Girl, look how big the kitchen is

910
01:04:38,160 --> 01:04:39,960
Auntie, look how comfortable this house is

911
01:04:41,200 --> 01:04:43,840
Believe me, then the palace will mean nothing to you

912
01:04:46,960 --> 01:04:49,880
Girl, home is your home too

913
01:04:50,280 --> 01:04:53,000
Go and walk around and see the rooms
Go

914
01:04:53,640 --> 01:04:55,000
Look how big this house is

915
01:04:55,320 --> 01:04:56,560
“What is this TV?”

916
01:04:59,560 --> 01:05:02,760
Wow! This house is very high, my daughter

917
01:05:02,920 --> 01:05:04,480
High? Why?

918
01:05:05,520 --> 01:05:07,800
Do you want to watch people on the street?

919
01:05:09,440 --> 01:05:11,920
You're an idiot, you've been like this all your life

920
01:05:12,160 --> 01:05:14,600
Look at this view and this view

921
01:05:15,920 --> 01:05:16,920
How beautiful!

922
01:05:17,880 --> 01:05:19,320
From the top you can see all the people

923
01:05:19,840 --> 01:05:24,080
And it's all from the top up
Do you understand?

924
01:05:25,720 --> 01:05:26,720
From the top

925
01:05:27,800 --> 01:05:28,800
Kazem Pasha

926
01:05:29,560 --> 01:05:30,960
If you don't want anything from me

927
01:05:31,160 --> 01:05:32,280
I must go to the palace

928
01:05:32,600 --> 01:05:35,280
This house has something to eat and drink
Isn't it, son?

929
01:05:36,440 --> 01:05:38,280
We came from a trip and we are tired

930
01:05:38,680 --> 01:05:40,960
Of course, there is everything possible
That you need in the kitchen

931
01:05:40,960 --> 01:05:42,960
I brought the supplies this morning
And put it in the kitchen

932
01:05:43,480 --> 01:05:45,280
Well, now our girls will set the table for us

933
01:05:45,800 --> 01:05:47,880
We made you tired with us today, thank you very much

934
01:05:48,160 --> 01:05:50,600
We are here for you, congratulations once again

935
01:05:50,680 --> 01:05:51,680
I wish you happiness

936
01:05:51,960 --> 01:05:53,960
Thank you, we will be happy

937
01:05:55,200 --> 01:05:56,200
Wait a little while

938
01:05:57,760 --> 01:05:59,080
Where are you going now?

939
01:05:59,280 --> 01:06:01,520
I will return to the palace now, Kazem Pasha

940
01:06:01,920 --> 01:06:05,240
But if you want to go to a specific place
I can deliver to you myself

941
01:06:08,040 --> 01:06:10,800
Yes, wait for me downstairs and I will catch up with you

942
01:06:11,960 --> 01:06:13,400
I must kiss the Pasha's hand

943
01:06:13,640 --> 01:06:15,160
What is this talk?

944
01:06:15,800 --> 01:06:17,640
The day is still just beginning, Kazem

945
01:06:17,760 --> 01:06:19,040
But this is the Pasha, my aunt

946
01:06:19,560 --> 01:06:21,000
He is the Pasha himself

947
01:06:21,920 --> 01:06:23,760
This is the least we can do, what's wrong with you?

948
01:06:24,960 --> 01:06:28,840
It is shameful to wait until He invites us
Isn't it or not?

949
01:06:30,440 --> 01:06:33,160
We must go and kiss the Pasha's hand

950
01:06:33,320 --> 01:06:35,600
To reassure him, we must show our respect to him

951
01:06:36,360 --> 01:06:38,400
I will wait for you downstairs, Kazem Pasha

952
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
This is the key to the house

953
01:06:43,600 --> 01:06:45,360
Of course you'll be waiting for me downstairs, son

954
01:06:45,800 --> 01:06:46,800
You must wait

955
01:06:47,040 --> 01:06:49,840
I'm afraid if I go something bad will happen

956
01:06:50,560 --> 01:06:52,440
Maybe he got angry and scolded you

957
01:06:52,520 --> 01:06:55,280
Let him say what he wants, and whatever he wants to say

958
01:06:56,000 --> 01:06:57,880
We positioned ourselves in front of the driver

959
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
Didn't you hear what he said?

960
01:07:01,800 --> 01:07:05,040
Our brother-in-law works in a manual craft, just a worker

961
01:07:05,840 --> 01:07:08,240
His grandfather, the Pasha, did not compromise and told him this

962
01:07:08,920 --> 01:07:12,360
I don't understand, it seems our brother-in-law has gone crazy
Is it reasonable for him to accept this job?

963
01:07:13,120 --> 01:07:14,560
It seems we will get nothing out of it

964
01:07:14,640 --> 01:07:16,400
He is certainly not doing this in vain

965
01:07:16,560 --> 01:07:18,920
You bring worries to yourself
Just for no reason

966
01:07:18,960 --> 01:07:20,760
Since our daughter became their daughter-in-law

967
01:07:21,160 --> 01:07:24,080
They must act in accordance with the rules
And they maintain habits

968
01:07:24,480 --> 01:07:27,240
Auntie, if we don't get the situation under control first

969
01:07:28,440 --> 01:07:30,880
Stensen (Sairan), understood?

970
01:07:31,880 --> 01:07:34,560
Don't end the conversation like that again, Kazem

971
01:07:34,560 --> 01:07:37,360
I know what I'm doing well
Don't be afraid for me, aunt

972
01:07:37,880 --> 01:07:39,040
Focus on your work

973
01:07:39,560 --> 01:07:42,000
And hold on to these people

974
01:07:42,280 --> 01:07:46,240
The system we used in Gaziantep
We will keep it here, we will not leave it

975
01:07:46,840 --> 01:07:48,600
(names) -
Here you go, Pasha.

976
01:07:48,760 --> 01:07:52,280
Get my new suit ready
And iron the white shirt

977
01:07:52,440 --> 01:07:54,520
Like last time because I liked your work

978
01:07:54,880 --> 01:07:55,880
Your command, Pasha

979
01:07:56,080 --> 01:07:58,200
Come on, quickly, the man is waiting for me downstairs

980
01:07:58,880 --> 01:07:59,880
What is this?

981
01:08:02,920 --> 01:08:05,480
They made the floor transparent

982
01:08:05,800 --> 01:08:06,880
I liked it very much

983
01:08:08,480 --> 01:08:09,480
Let's see

984
01:08:11,200 --> 01:08:12,400
What else is this?

985
01:08:20,600 --> 01:08:21,680
Wow! Wow

986
01:08:21,760 --> 01:08:23,400
That's what you say, sister

987
01:08:23,640 --> 01:08:25,200
If he takes three liras, he spends five liras

988
01:08:25,880 --> 01:08:27,160
It does more harm than good

989
01:08:28,160 --> 01:08:30,480
At least you're married, Sultana

990
01:08:30,520 --> 01:08:31,880
Look at my condition at this age

991
01:08:32,480 --> 01:08:34,720
You see, I'm forced to work beyond my ability

992
01:08:35,320 --> 01:08:36,920
This is difficult for me alone

993
01:08:38,320 --> 01:08:39,720
Mr. Latif is coming here

994
01:08:40,240 --> 01:08:41,240
Let's get to work

995
01:08:45,360 --> 01:08:49,200
Looks like you have a job now

996
01:08:50,720 --> 01:08:53,480
Mr. Latif, we're just taking a break

997
01:08:53,680 --> 01:08:55,680
Look, food is on the stove
We wait for it to be ready

998
01:08:55,960 --> 01:08:57,480
But this is no time to rest

999
01:08:57,880 --> 01:08:59,800
Ibu is coming with the father of the bride.

1000
01:09:00,200 --> 01:09:02,880
Prepare the tea immediately
And prepare the hospitality with him, come on, move

1001
01:09:03,120 --> 01:09:07,760
We'll get ready right now, as you can see we have a lot of things
We offer hospitality

1002
01:09:08,120 --> 01:09:11,840
Does this make sense? Haven't they been coming to us for a while?
What is this? Aren't they satisfied?

1003
01:09:12,040 --> 01:09:14,280
Next time they'll take your opinion, Mrs. Sultana

1004
01:09:14,440 --> 01:09:15,440
Don't talk too much

1005
01:09:16,440 --> 01:09:18,000
Someone go and prepare the garden

1006
01:09:18,280 --> 01:09:20,280
Come on, Carlos, and you, Tigris
Go and help him too

1007
01:09:34,480 --> 01:09:37,320
Latif Pasha -
Why Pasha? I'm not a pasha at all.

1008
01:09:38,000 --> 01:09:39,160
It's so disgusting

1009
01:09:54,600 --> 01:09:56,440
Hello sister -
Hello, Saeran.

1010
01:09:56,720 --> 01:09:59,520
We just arrived home
Where we will settle

1011
01:09:59,600 --> 01:10:01,120
“You made me very happy, sister.”

1012
01:10:01,160 --> 01:10:03,160
How is the house?
Are you comfortable? You like it, don't you?

1013
01:10:03,160 --> 01:10:06,360
"Let's talk about it"
We will talk about this later

1014
01:10:06,400 --> 01:10:09,000
My father is coming to you
"I called just now to tell you."

1015
01:10:12,640 --> 01:10:14,400
"Hey Saeran, can you hear me?"

1016
01:10:17,280 --> 01:10:19,840
Okay sister, I heard you, thank you

1017
01:10:20,440 --> 01:10:23,320
"Sure, darling."
“My aunt (Khadija) is calling me now

1018
01:10:23,360 --> 01:10:25,080
"Okay, we'll talk later, bye for now."

1019
01:11:44,720 --> 01:11:46,600
Not possible, what is this?

1020
01:11:48,200 --> 01:11:49,880
God willing

1021
01:11:50,640 --> 01:11:52,240
God willing

1022
01:11:56,080 --> 01:11:57,760
May God keep the envious away from you

1023
01:12:08,680 --> 01:12:10,360
Hello Pasha, come from here

1024
01:12:42,840 --> 01:12:45,800
May God bless you all
It's been a long time, Pasha

1025
01:12:49,120 --> 01:12:50,960
Here we are back and we meet again with goodness

1026
01:12:51,400 --> 01:12:52,400
Let me kiss your hand

1027
01:12:55,720 --> 01:12:57,720
Mrs. Ivakat, how is your health?

1028
01:12:58,200 --> 01:12:59,760
Praise be to God, you are welcome

1029
01:13:00,240 --> 01:13:01,640
"No one can"
“Forcing me to marry him

1030
01:13:01,680 --> 01:13:03,160
"Shut up, come here."

1031
01:13:03,160 --> 01:13:04,160
Oh bride

1032
01:13:06,360 --> 01:13:07,720
My spoiled little daughter

1033
01:13:07,800 --> 01:13:10,480
Come to me, come
Your father misses you

1034
01:13:11,360 --> 01:13:12,360
You are my love

1035
01:13:20,360 --> 01:13:22,680
Thank God for your safety, father.
Thank you, my daughter.

1036
01:13:24,080 --> 01:13:27,520
Who would have thought that a marriage would take place between us?

1037
01:13:27,560 --> 01:13:29,960
I wish my father were alive and witnessed these beautiful days

1038
01:13:30,000 --> 01:13:33,720
That's right, Kazem, the last time I saw you
You are still a young man

1039
01:13:34,560 --> 01:13:36,760
Please, don't stay standing

1040
01:13:37,320 --> 01:13:39,160
Come and sit with us too -
Thank you -

1041
01:13:45,080 --> 01:13:48,080
Don't blame me, Pasha
You came without an appointment

1042
01:13:48,480 --> 01:13:50,120
But I thought I'd come and kiss your hand

1043
01:13:50,200 --> 01:13:51,800
I receive blessings and goodness from you

1044
01:13:52,600 --> 01:13:55,800
Also, my daughter is very dear to me

1045
01:13:56,280 --> 01:13:57,360
I thought I would see her too

1046
01:13:57,880 --> 01:14:01,440
If you come at an inappropriate time, do not resent me

1047
01:14:01,520 --> 01:14:03,280
But I didn't see any of the relatives when we arrived

1048
01:14:03,360 --> 01:14:05,200
Don't say that

1049
01:14:05,240 --> 01:14:07,000
You can come anytime you want

1050
01:14:07,040 --> 01:14:08,320
This is your home

1051
01:14:08,320 --> 01:14:10,360
Of course, yes of course that's true

1052
01:14:10,800 --> 01:14:11,800
We are one family

1053
01:14:12,560 --> 01:14:14,640
Orhan and Fouad at work and Farid too.

1054
01:14:15,080 --> 01:14:16,800
Mrs. Golcun is out

1055
01:14:17,200 --> 01:14:19,080
We didn't know you were coming, don't worry about us

1056
01:14:19,120 --> 01:14:23,120
No problem. Is that possible, Mrs. Ivakat?
May God forgive you

1057
01:14:23,640 --> 01:14:26,480
Speaking of (Fred
How did he become our son-in-law? Is he okay?

1058
01:14:27,560 --> 01:14:30,880
He's fine, he's completely fine, don't worry

1059
01:14:31,520 --> 01:14:33,640
O Pasha, we were very afraid for him

1060
01:14:34,080 --> 01:14:35,560
We were really afraid for him

1061
01:14:36,000 --> 01:14:37,480
When he suddenly lost consciousness

1062
01:14:38,080 --> 01:14:40,840
We were all shocked by this sight, frankly

1063
01:14:42,800 --> 01:14:45,440
No one told me that the young man was sick

1064
01:14:50,240 --> 01:14:53,160
Thank you, he's fine

1065
01:14:55,400 --> 01:14:57,360
You know the guys, of course

1066
01:14:59,840 --> 01:15:02,080
Quickly, they can recover from any disease

1067
01:15:02,240 --> 01:15:04,960
Right, you're right of course

1068
01:15:06,040 --> 01:15:09,160
Do you know, Pasha? You had to see the guests
How they were confused about their matter

1069
01:15:09,640 --> 01:15:11,720
They feared for (Farid) so that nothing would happen to him

1070
01:15:12,840 --> 01:15:14,040
But my daughter took good care of him

1071
01:15:14,360 --> 01:15:16,400
She feared for him and did not neglect his care at all

1072
01:15:31,440 --> 01:15:34,520
Thank you, thank you very much
May God bless you, Pasha

1073
01:15:35,520 --> 01:15:39,000
Honestly, I see you're a little tired

1074
01:15:39,400 --> 01:15:41,560
So pay attention to your health well

1075
01:15:42,240 --> 01:15:45,240
If you want, I can get it for you
From our people in Gaziantep

1076
01:15:48,120 --> 01:15:49,840
Some very useful herbs

1077
01:15:50,560 --> 01:15:52,280
No, thanks, Kazem, I'm fine

1078
01:15:52,480 --> 01:15:55,800
You see, I'm getting old, maybe that's why

1079
01:15:55,960 --> 01:15:58,680
If you cared about your health, you would be here now
The strongest person among us

1080
01:16:00,480 --> 01:16:04,480
Anyway, I won't stay long
It is enough that I saw you and kissed your hand

1081
01:16:05,000 --> 01:16:06,320
I want to ask your permission and go

1082
01:16:06,480 --> 01:16:09,760
You're welcome, that's okay
You are tired now because of the long travel

1083
01:16:10,240 --> 01:16:12,240
True, I was going to bring my aunt Khadija too

1084
01:16:13,480 --> 01:16:15,680
But she couldn't come
She is also old

1085
01:16:16,120 --> 01:16:18,640
Anyway, if you have time tomorrow they will come

1086
01:16:18,920 --> 01:16:19,920
If there is no objection

1087
01:16:21,360 --> 01:16:23,240
Poor mother
She missed her daughter and wanted to see her

1088
01:16:23,720 --> 01:16:26,920
Our daughter-in-law, Mrs. Asuman
She will undergo surgery soon

1089
01:16:26,960 --> 01:16:28,360
Now she is on a break

1090
01:16:28,680 --> 01:16:30,160
In fact, we are nervous this time

1091
01:16:30,800 --> 01:16:33,160
That's why
I couldn't participate much in talking to you

1092
01:16:33,840 --> 01:16:37,160
Therefore, we will invite you when we find a suitable time for us

1093
01:16:37,440 --> 01:16:38,760
What is this talk?

1094
01:16:39,480 --> 01:16:41,040
May God make your affairs easy

1095
01:16:42,720 --> 01:16:45,080
If you need any help
Tell us and we will definitely come

1096
01:16:45,720 --> 01:16:49,080
We are now here close to you and you will like it

1097
01:16:52,280 --> 01:16:55,440
Thank you, Kazem. We extend our peace to everyone

1098
01:16:59,520 --> 01:17:01,120
I'll tell him, Mrs. Evacat

1099
01:17:03,000 --> 01:17:04,760
Good-bye, Mrs. Ivakat.
Welcome -

1100
01:17:06,880 --> 01:17:07,880
My daughter

1101
01:17:11,760 --> 01:17:14,760
My little darling, I'll see you later

1102
01:17:23,800 --> 01:17:26,480
How long have you been waiting to tell me?
About Fred, Mrs. Evacat?

1103
01:17:27,200 --> 01:17:28,320
I don't know either, Pasha

1104
01:17:28,440 --> 01:17:30,800
Maybe Orhan didn't tell you so you wouldn't worry about him

1105
01:17:31,240 --> 01:17:33,520
If there was something important he would have told you and we would have known

1106
01:17:33,640 --> 01:17:36,560
I understand from your words that (Orhan) is now
Who decides what is important and what is not?

1107
01:17:49,960 --> 01:17:52,640
So my aunt Khadija was the one who asked him to go?
Wow!

1108
01:17:53,080 --> 01:17:56,320
They had hidden from the Pasha that Farid was also ill.
“And he resented them

1109
01:17:56,400 --> 01:17:58,960
When Farid's father told him, the Pasha was angry with him

1110
01:18:00,200 --> 01:18:02,120
Ask her, did anyone bother her?
Or did he say anything to her?

1111
01:18:02,280 --> 01:18:03,280
Did you hear what mom said?

1112
01:18:03,440 --> 01:18:05,280
Yes, I heard her, no, nothing happened

1113
01:18:05,400 --> 01:18:07,560
He was just angry with his son
And no one said anything to me

1114
01:18:08,320 --> 01:18:09,600
“And he refused to go to dinner as well.”

1115
01:18:10,000 --> 01:18:11,560
Now let's get rid of this topic

1116
01:18:12,200 --> 01:18:14,720
Tell me? Did you like Istanbul?

1117
01:18:14,920 --> 01:18:18,960
We can't believe we came to Istanbul
Siran, we have become close to you

1118
01:18:19,280 --> 01:18:20,920
“But we couldn't get out of the house yet.”

1119
01:18:21,400 --> 01:18:24,760
It's so beautiful, you haven't seen the streets and neighborhoods yet

1120
01:18:25,160 --> 01:18:27,520
"When I see you, I'll take you on a tour."
“All over the city to see how beautiful it is

1121
01:18:27,720 --> 01:18:29,360
Did you see it all?

1122
01:18:29,760 --> 01:18:32,080
"I went out with Fred's mother once."

1123
01:18:32,280 --> 01:18:33,720
She took me with her, we walked for a little while and came back

1124
01:18:33,920 --> 01:18:35,400
That's good

1125
01:18:36,760 --> 01:18:37,960
I miss you and my mother so much

1126
01:18:39,320 --> 01:18:41,160
We miss you so much, my love

1127
01:18:43,800 --> 01:18:45,560
Well, mom, the door is knocking now

1128
01:18:46,000 --> 01:18:48,240
I'll call you back, okay? Goodbye

1129
01:18:49,120 --> 01:18:50,120
Here you go

1130
01:18:55,480 --> 01:18:57,760
Are you busy? Can I come in for a bit?

1131
01:18:59,960 --> 01:19:02,680
What is this sudden respect?
What is there? Tell me

1132
01:19:05,760 --> 01:19:09,040
Just in case, I thought you might be angry

1133
01:19:09,560 --> 01:19:10,680
I don't know if I have calmed down

1134
01:19:12,120 --> 01:19:13,120
But I'm not always like that

1135
01:19:13,760 --> 01:19:16,720
So watch your behavior carefully, okay?

1136
01:19:16,800 --> 01:19:18,240
And don't touch me, it's better for you

1137
01:19:20,080 --> 01:19:21,080
Okay

1138
01:19:23,280 --> 01:19:26,040
By the way, you can sleep tomorrow
As much as you want

1139
01:19:26,800 --> 01:19:28,240
Because my grandfather won't come down to breakfast

1140
01:19:28,360 --> 01:19:29,360
Did anything happen to him?

1141
01:19:29,400 --> 01:19:31,560
Asuman will go to the hospital tomorrow

1142
01:19:32,440 --> 01:19:33,840
My mother and brother will go with her

1143
01:19:34,600 --> 01:19:35,720
And I have work tomorrow

1144
01:19:36,160 --> 01:19:37,680
My grandfather does not like an empty table

1145
01:19:38,040 --> 01:19:39,040
I got you

1146
01:19:39,760 --> 01:19:42,640
Looks like last night Dad... upset him a little too

1147
01:19:43,160 --> 01:19:45,320
Maybe if you went and greeted him when he arrived

1148
01:19:45,680 --> 01:19:47,920
My grandfather would not have been upset by your father's words

1149
01:19:49,560 --> 01:19:51,120
Mrs. Evacat wouldn't let me go

1150
01:19:51,440 --> 01:19:54,840
Didn't let you? Why did you get her permission?

1151
01:19:54,880 --> 01:19:56,520
Because it is not appropriate for me to behave myself

1152
01:19:56,560 --> 01:19:58,160
I had to get permission from one of them

1153
01:19:59,120 --> 01:20:01,320
So I'm just getting started
I went to Mr. Latif

1154
01:20:01,800 --> 01:20:03,200
That is, I thought about all of them except me

1155
01:20:03,720 --> 01:20:05,040
Didn't you think to ask me?

1156
01:20:05,200 --> 01:20:07,480
What does this mean?
What would have changed, for example?

1157
01:20:07,560 --> 01:20:09,400
What would have changed
Is that I was taking you to receive him

1158
01:20:11,040 --> 01:20:12,040
(unique)

1159
01:20:13,040 --> 01:20:16,960
Look at this topic, it's not a joke
Don't kid me

1160
01:20:17,320 --> 01:20:18,320
Enough

1161
01:20:20,920 --> 01:20:22,520
So I'll tell you tomorrow morning what happens

1162
01:20:24,480 --> 01:20:25,480
What do you mean?

1163
01:20:25,960 --> 01:20:26,960
We will visit them tomorrow

1164
01:20:27,400 --> 01:20:30,000
Maybe me too
I miss them, not just you

1165
01:20:32,240 --> 01:20:33,400
Go from here

1166
01:20:34,120 --> 01:20:37,280
Enough, this bothers me
How long will I continue sleeping on the couch?

1167
01:20:37,560 --> 01:20:40,080
I feel pain in my body, I can't continue

1168
01:20:40,320 --> 01:20:43,080
By sleeping here, otherwise I'll get sick

1169
01:20:43,880 --> 01:20:44,880
No, nothing will happen to you

1170
01:20:45,320 --> 01:20:47,440
You're just being spoiled
Yes, I'm spoiled, I'm in a big house

1171
01:20:47,440 --> 01:20:49,120
And in my room
And in the end, I sleep on the couch?

1172
01:20:49,160 --> 01:20:50,800
What can I do for you? I feel very sleepy

1173
01:20:51,560 --> 01:20:52,880
Good night

1174
01:20:57,000 --> 01:20:58,440
Look how big this bed is

1175
01:20:58,600 --> 01:21:00,480
What's wrong with me sleeping?
On this side here?

1176
01:21:00,720 --> 01:21:02,280
I told you, go and sleep there

1177
01:21:32,320 --> 01:21:35,040
You will continue to use the tablet
All night, baby?

1178
01:21:36,200 --> 01:21:37,760
No, I'm just reading something

1179
01:21:40,800 --> 01:21:43,040
How about you close it and go to sleep?

1180
01:21:43,560 --> 01:21:45,160
Lighting irritates the eyes

1181
01:21:45,440 --> 01:21:46,440
Okay, just a minute

1182
01:21:49,960 --> 01:21:52,120
Give me to see what you're reading.
No, wait a minute -

1183
01:21:55,320 --> 01:21:57,720
These are legal procedures, aren't they?

1184
01:22:00,600 --> 01:22:01,600
Why do you want to know her?

1185
01:22:01,960 --> 01:22:03,720
I told you I was just reading it
Why is it important?

1186
01:22:05,520 --> 01:22:06,720
Did anyone say anything to you?

1187
01:22:07,680 --> 01:22:08,680
Absolutely not

1188
01:22:09,480 --> 01:22:12,560
Why would they say anything to me?
But Mrs. Ivakat and I talked a little today

1189
01:22:13,600 --> 01:22:15,160
So she's playing with your mind?

1190
01:22:15,280 --> 01:22:16,760
In this difficult period for us?

1191
01:22:17,000 --> 01:22:19,360
No, my love, you are not playing with my mind
What are you saying?

1192
01:22:19,960 --> 01:22:21,520
She is just supporting me before the operation

1193
01:22:21,840 --> 01:22:23,680
She also doesn't have children like us

1194
01:22:24,800 --> 01:22:26,440
She decided to continue her life alone

1195
01:22:26,480 --> 01:22:28,040
After my brother died
No one forced her to do anything

1196
01:22:29,320 --> 01:22:31,840
True, but we are forced, right?

1197
01:22:32,360 --> 01:22:33,360
Because of me

1198
01:22:39,520 --> 01:22:40,520
(Asuman)

1199
01:22:42,920 --> 01:22:43,920
(Asuman)

1200
01:22:46,360 --> 01:22:47,360
My love

1201
01:22:53,480 --> 01:22:54,600
You're nervous now

1202
01:22:55,600 --> 01:22:56,600
It is normal for this to happen

1203
01:22:58,080 --> 01:22:59,320
But I will stay by your side

1204
01:23:06,840 --> 01:23:08,480
We will never be alone

1205
01:23:10,200 --> 01:23:11,320
I love you so much

1206
01:23:19,760 --> 01:23:22,360
Good morning, Fred

1207
01:23:23,560 --> 01:23:24,760
What woke you up?
What happened to you?

1208
01:23:26,600 --> 01:23:28,240
Everything in my body hurts

1209
01:23:29,080 --> 01:23:30,080
Yes, this is normal

1210
01:23:31,720 --> 01:23:32,840
No, not for this reason

1211
01:23:34,160 --> 01:23:35,600
You don't know the whole story

1212
01:23:36,320 --> 01:23:37,720
She's stubborn -
This is normal -

1213
01:23:38,240 --> 01:23:40,440
It takes some time and then things will work out

1214
01:23:40,680 --> 01:23:41,880
Come on, I don't want to waste time

1215
01:23:42,480 --> 01:23:44,840
What is all this activity?
Do you miss your college days?

1216
01:23:45,200 --> 01:23:47,120
But well done, you're coping

1217
01:23:48,240 --> 01:23:49,360
No, it's not like that

1218
01:23:50,400 --> 01:23:51,680
I have some things to do

1219
01:23:52,240 --> 01:23:54,320
I'll tell you about it later
I don't want my grandfather to know anything

1220
01:23:54,560 --> 01:23:56,480
Did something happen between you and the teacher in the inn?

1221
01:23:56,640 --> 01:23:58,480
No, nothing happened between him and me

1222
01:23:59,000 --> 01:24:01,960
Basically, we talk a little on long days

1223
01:24:02,000 --> 01:24:05,720
Come, take, go and clean
And carry the situation and prepare the tea

1224
01:24:06,240 --> 01:24:07,520
We do not say more than these things

1225
01:24:07,680 --> 01:24:09,080
This is the work of khans

1226
01:24:09,280 --> 01:24:12,720
It's still too early to get used to it, don't worry

1227
01:24:13,240 --> 01:24:15,520
Be patient for a while until your grandfather is satisfied with you

1228
01:24:15,520 --> 01:24:19,000
No, listen, I'm supposed to work hard from the start

1229
01:24:19,760 --> 01:24:22,240
To finish it, I have to do it first
Finish this up

1230
01:24:22,240 --> 01:24:23,480
I'm almost crazy with misery

1231
01:24:26,360 --> 01:24:28,080
My head is going to explode, Abedin

1232
01:24:28,960 --> 01:24:29,960
Come on, please

1233
01:24:30,200 --> 01:24:33,960
Is it possible for me to wake up early in the morning?
So I can go and sweep all day

1234
01:24:34,520 --> 01:24:37,600
Even if he likes my work
“Go sweep the city,” he would say

1235
01:24:38,440 --> 01:24:39,440
It's simple

1236
01:25:07,360 --> 01:25:10,840
God willing, your daughter-in-law will recover well, Pasha
Be patient a little

1237
01:25:11,200 --> 01:25:13,040
Her health would certainly improve

1238
01:25:13,600 --> 01:25:17,320
But psychologically, it is very difficult
She will no longer be able to bear children and become a mother

1239
01:25:18,280 --> 01:25:21,080
He wouldn't even come and talk to me at all

1240
01:25:21,640 --> 01:25:25,120
He did not ask himself what I was thinking or what I was feeling
Not if you're upset

1241
01:25:28,840 --> 01:25:29,840
Are we not pashas?

1242
01:25:31,200 --> 01:25:33,600
We work hard all our lives so that our family can continue

1243
01:25:35,320 --> 01:25:38,840
It is very shameful and has affected our reputation
All these years

1244
01:25:40,880 --> 01:25:42,720
He is certainly ashamed of himself, Pasha

1245
01:25:44,440 --> 01:25:47,600
Prepare yourself, this afternoon
You'll go with me, don't forget

1246
01:25:47,680 --> 01:25:49,760
We'll go to the beach and take a fishing rod

1247
01:25:50,120 --> 01:25:53,480
Then we will go and visit the teacher in the old caravanserai
We know the developments there

1248
01:25:53,560 --> 01:25:55,360
What do you think? -
Your order, Pasha -

1249
01:25:55,880 --> 01:25:58,280
I will ask Ibrahim to prepare the car for us

1250
01:26:14,640 --> 01:26:18,000
What's up, Fred? -
"Are you still asleep yet?" -

1251
01:26:21,160 --> 01:26:23,840
Wasn't breakfast cancelled?
And I forgot to set the alarm

1252
01:26:24,040 --> 01:26:25,560
"No, no, it's really been cancelled."

1253
01:26:25,600 --> 01:26:26,880
Listen to what I have to say now

1254
01:26:27,120 --> 01:26:28,360
Get down quickly

1255
01:26:28,800 --> 01:26:30,240
Go now to the main door
Okay?

1256
01:26:30,360 --> 01:26:32,360
"Prepare yourself, I'm waiting for you downstairs."
Why? -

1257
01:26:32,360 --> 01:26:35,120
“Listen to my words, sister.”
Please don't argue with me

1258
01:26:35,400 --> 01:26:36,520
"Just this time"
“Listen to my words

1259
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
Why did you say sister? Don't you see how you talk?

1260
01:26:40,120 --> 01:26:42,520
Well, my wife, with your permission

1261
01:26:43,160 --> 01:26:45,160
“Would you please come down to the front of the house?”

1262
01:26:46,400 --> 01:26:47,400
Is this good?

1263
01:26:48,880 --> 01:26:49,880
Don't be late

1264
01:27:07,000 --> 01:27:08,800
Good morning, Mrs. Sayran
From here please

1265
01:27:26,320 --> 01:27:27,320
I'm late

1266
01:27:27,840 --> 01:27:30,120
And now? Where do you want to go?

1267
01:27:32,160 --> 01:27:33,200
Let's visit your family

1268
01:27:33,440 --> 01:27:35,960
If you're joking, I'll bother you.
No, I'm serious -

1269
01:27:36,920 --> 01:27:38,880
Abedin gave me the home address
And the car to go

1270
01:27:40,360 --> 01:27:41,360
And I didn't tell you?

1271
01:27:41,880 --> 01:27:44,400
Don't talk to anyone before me
Come tell me first?

1272
01:27:48,760 --> 01:27:49,760
This is your breakfast

1273
01:27:53,520 --> 01:27:54,520
What about your work today?

1274
01:27:56,120 --> 01:27:58,200
I talked to the teacher and told him I was sick

1275
01:28:00,680 --> 01:28:01,880
That is, you lied to him because of me

1276
01:28:02,800 --> 01:28:04,080
No, never, don't blame yourself

1277
01:28:04,680 --> 01:28:07,040
Certainly if he knew the situation
He was going to ask me not to go today

1278
01:28:08,600 --> 01:28:10,920
There are things you can never tell anyone

1279
01:28:11,600 --> 01:28:13,760
Then take me to my mother

1280
01:28:14,640 --> 01:28:17,680
It will simply come back
You tell the teacher that you have improved and become better

1281
01:28:18,120 --> 01:28:20,520
No, no, I mean to go with you

1282
01:28:22,360 --> 01:28:23,360
I got you

1283
01:28:24,280 --> 01:28:28,200
You want to go because you want to make me
Thank you for the coming days

1284
01:28:28,600 --> 01:28:29,600
What are you saying?

1285
01:28:30,040 --> 01:28:32,880
In the end, your family...they are my family too

1286
01:28:34,000 --> 01:28:35,400
And your mother is like my mother

1287
01:28:35,640 --> 01:28:38,360
I consider your sister to be like my sister as well
Isn't it?

1288
01:28:39,200 --> 01:28:42,720
Okay, I get you, but now I've changed my mind
And I'll be back, come on, give me a ride

1289
01:28:42,760 --> 01:28:44,080
Why are you making such a big deal, Saeran?

1290
01:28:44,640 --> 01:28:46,600
We must accept what happened as normal

1291
01:28:47,240 --> 01:28:50,160
We sit and talk together
We get to know each other and nothing more

1292
01:28:50,640 --> 01:28:53,320
Certainly if it wasn't today
This will be one day

1293
01:28:54,240 --> 01:28:56,840
Also, I don't want them to talk bad about me

1294
01:28:57,280 --> 01:28:58,840
He came and dropped off his wife and did not come up and say hello

1295
01:29:00,000 --> 01:29:01,720
Yesterday I promised you and I am keeping my promise

1296
01:29:03,880 --> 01:29:05,080
I'm Fred Curhan, have you forgotten?

1297
01:29:06,360 --> 01:29:08,040
Don't ever forget this

1298
01:29:10,440 --> 01:29:12,720
Yes, well, the great Fred Curhan

1299
01:29:13,040 --> 01:29:14,480
So I'll call my mom and let her know we're coming

1300
01:29:15,200 --> 01:29:16,200
Yes, call them

1301
01:31:22,560 --> 01:31:24,000
My mother is afraid of heights

1302
01:31:24,760 --> 01:31:25,760
Could they live here?

1303
01:31:26,560 --> 01:31:27,560
I can't believe this

1304
01:31:28,880 --> 01:31:31,600
This is what your father wants, here we are

1305
01:31:32,560 --> 01:31:34,480
As usual, I know, he only thinks about himself

1306
01:31:34,920 --> 01:31:37,760
Good thing he got out early today to see the city

1307
01:31:43,880 --> 01:31:45,880
Mom -
My daughter -

1308
01:31:50,840 --> 01:31:52,760
My love, I miss you so much

1309
01:31:55,000 --> 01:31:56,000
My love

1310
01:31:58,200 --> 01:31:59,760
You are my love

1311
01:32:01,880 --> 01:32:04,280
How are you, mom? -
I'm fine, my daughter.

1312
01:32:04,480 --> 01:32:06,280
How are you now? -
I'm fine -

1313
01:32:13,080 --> 01:32:15,720
Welcome, son, and thank you.
Welcome, mother-in-law.

1314
01:32:16,560 --> 01:32:17,840
Come on, let's go in

1315
01:32:19,760 --> 01:32:21,160
Welcome to both of you

1316
01:32:26,720 --> 01:32:28,680
Hello -
Welcome, come in, son.

1317
01:32:29,360 --> 01:32:30,360
Thank you very much

1318
01:32:32,560 --> 01:32:34,840
I am glad you came, aunt
Thank God for your safety

1319
01:32:41,160 --> 01:32:42,640
How are you, my daughter?
I hope you are well

1320
01:32:42,800 --> 01:32:44,360
Our new son-in-law doesn't bother you, does he?

1321
01:32:46,640 --> 01:32:49,280
I'm fine, where is my sister? -
I'm here, sister.

1322
01:33:18,080 --> 01:33:19,200
Welcome

1323
01:33:20,920 --> 01:33:21,920
Welcome

1324
01:33:21,920 --> 01:33:25,960
Excuse me, I want to talk to my mother and sister
With one simple matter, we'll be back

1325
01:33:26,480 --> 01:33:29,120
So I will leave you with my aunt Khadija so that you can get to know each other well

1326
01:33:29,320 --> 01:33:30,320
Is this possible?

1327
01:33:30,920 --> 01:33:34,240
Go and bring hospitality first
Ask him what he wants to eat and then go

1328
01:33:34,720 --> 01:33:37,840
Why are you in such a hurry? -
No, aunt, there's no need for that.

1329
01:33:38,680 --> 01:33:39,680
Talk as much as you want

1330
01:33:41,080 --> 01:33:42,080
Come on, mom

1331
01:33:44,440 --> 01:33:47,120
Our brother-in-law, come and sit together
Please, sit near me here

1332
01:33:55,080 --> 01:33:56,920
Too bad, we couldn't see (Kazim) Pasha

1333
01:33:57,040 --> 01:33:59,520
He likes big cities very much
He went out for a walk and came back

1334
01:34:02,120 --> 01:34:03,120
Very good

1335
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
How are you?

1336
01:34:06,720 --> 01:34:07,960
We are absolutely fine

1337
01:34:08,880 --> 01:34:09,960
I heard you're sick

1338
01:34:10,640 --> 01:34:13,080
We didn't know about it. May God heal you, my son

1339
01:34:14,600 --> 01:34:17,640
Thank you very much
My blood sugar level drops sometimes

1340
01:34:18,360 --> 01:34:20,840
Surely you know about these diseases
At your age, right?

1341
01:34:22,080 --> 01:34:23,080
No, I don't know her

1342
01:34:23,440 --> 01:34:26,080
I have reached this age and have not
I see a doctor only a few times

1343
01:34:26,720 --> 01:34:29,560
On the inside I'm still stronger
Much more than I am outside, son

1344
01:34:30,080 --> 01:34:31,560
God willing

1345
01:34:32,360 --> 01:34:35,080
It seems that you love life and intend to live longer than us
I feel this

1346
01:34:36,600 --> 01:34:38,040
Your intuition seems strong

1347
01:34:41,000 --> 01:34:41,880
Maybe

1348
01:34:42,680 --> 01:34:44,720
How happy I am to be here with you

1349
01:34:44,960 --> 01:34:46,800
Who would have thought I would be able to
Who saw you both so quickly?

1350
01:34:48,960 --> 01:34:50,080
You are my love

1351
01:34:51,600 --> 01:34:53,200
You are my love

1352
01:34:54,000 --> 01:34:55,480
You look very good

1353
01:34:56,480 --> 01:34:58,520
Almost, I can only be fine in front of them

1354
01:35:00,160 --> 01:35:03,320
Tell me, what's going on with you?

1355
01:35:04,040 --> 01:35:05,240
How did you know, my daughter?

1356
01:35:07,520 --> 01:35:09,480
I told her about it, mom

1357
01:35:10,480 --> 01:35:12,680
Come on, tell me, I brought you here
To tell me what happened

1358
01:35:13,720 --> 01:35:17,600
My daughter, that's all
It is that no matter how much we justify or speak

1359
01:35:18,080 --> 01:35:19,960
People keep saying that when they saw Sona...

1360
01:35:20,200 --> 01:35:22,000
They didn't like it, so they changed their minds

1361
01:35:22,040 --> 01:35:24,200
They asked for her little sister instead

1362
01:35:24,240 --> 01:35:25,680
There's been a lot of gossip, my daughter

1363
01:35:27,160 --> 01:35:28,480
So what?

1364
01:35:28,680 --> 01:35:30,680
We all know that in these cases
That's what people say

1365
01:35:30,760 --> 01:35:32,080
We were expecting this, right?

1366
01:35:34,360 --> 01:35:35,840
Yes, we expected it

1367
01:35:38,280 --> 01:35:40,640
But it came to that
They insult my honor, my sister

1368
01:35:41,680 --> 01:35:43,240
Is this possible? Are you serious, sister?

1369
01:35:45,440 --> 01:35:47,560
Do you know why we came to live here in Istanbul?

1370
01:35:49,080 --> 01:35:53,400
Because my father could no longer walk in the street
Because he is ashamed of what people say

1371
01:35:56,880 --> 01:35:57,880
Enough now, my daughter

1372
01:35:58,240 --> 01:36:00,520
Come on, we should go and sit with our brother-in-law

1373
01:36:00,720 --> 01:36:02,320
Come on, it's shameful to leave him with your aunt like this

1374
01:36:03,880 --> 01:36:06,600
Well, come on, sister

1375
01:36:07,400 --> 01:36:11,000
Leave her here, she'd better stay here

1376
01:36:11,400 --> 01:36:12,400
You may not go

1377
01:36:13,640 --> 01:36:14,640
Why, mom?

1378
01:36:15,000 --> 01:36:18,040
Here's the best for her, my daughter
Let her stay here, that's okay

1379
01:36:18,880 --> 01:36:21,440
What's wrong with you, sister? Are you crazy?

1380
01:36:21,760 --> 01:36:23,640
You did nothing wrong to be ashamed of yourself

1381
01:36:26,040 --> 01:36:27,880
Get up, I tell you, get up with me
There is no need for this madness

1382
01:36:28,360 --> 01:36:29,400
Quick, come on

1383
01:36:31,880 --> 01:36:32,880
Okay, let's go in

1384
01:36:33,480 --> 01:36:36,880
If they give me all of Istanbul
I will never love her as much as I love Gaziantep

1385
01:36:38,040 --> 01:36:40,320
And I won't think
I wish I could go back there as soon as possible

1386
01:36:43,720 --> 01:36:44,720
What happened to you, mom?

1387
01:36:47,160 --> 01:36:48,440
Nothing, my daughter

1388
01:36:48,880 --> 01:36:52,000
It's simple, this happens to me a lot
It will go away automatically

1389
01:36:52,080 --> 01:36:54,000
Didn't you benefit from drinking?
Why didn't you take it from him today?

1390
01:36:54,200 --> 01:36:55,560
I couldn't find it. Have you seen it?

1391
01:36:55,560 --> 01:36:57,400
Stay here, I'll go get it for you right now

1392
01:36:57,560 --> 01:36:58,720
Mom, don't neglect your health

1393
01:36:58,800 --> 01:37:01,520
Do you want us to take you to the doctor? -
No -

1394
01:37:01,520 --> 01:37:04,880
This is due to stress
What happened to us is not easy at all

1395
01:37:05,400 --> 01:37:07,880
Thank God things didn't work out
Until they had to take us to the hospital

1396
01:37:07,920 --> 01:37:08,920
No, I hope you are well

1397
01:37:08,960 --> 01:37:11,320
Speaking of the hospital
How about we go there?

1398
01:37:11,920 --> 01:37:13,640
We must go immediately, aunt

1399
01:37:14,720 --> 01:37:16,920
Since the patient is yours, you must go

1400
01:37:17,400 --> 01:37:18,800
Our prayers for a speedy recovery

1401
01:37:19,120 --> 01:37:21,480
Okay, when my sister comes we'll go, okay?

1402
01:37:22,480 --> 01:37:24,840
Can I use the bathroom? -
Sure, son, go.

1403
01:37:25,200 --> 01:37:26,680
We do not have security in the bathrooms

1404
01:37:28,960 --> 01:37:31,400
From here, near the kitchen, to the left

1405
01:37:32,040 --> 01:37:33,040
Well, thank you

1406
01:37:37,800 --> 01:37:39,680
Sona, one moment please.

1407
01:37:41,640 --> 01:37:44,600
Honestly, I came on purpose to talk to you

1408
01:37:45,800 --> 01:37:46,800
Are you talking to me?

1409
01:37:47,880 --> 01:37:51,640
Yes, I must apologize to you
For everything I caused you

1410
01:37:52,800 --> 01:37:55,080
I don't want there to be a problem between us

1411
01:37:57,120 --> 01:38:00,360
No, I mean there's no need to apologize to me at all

1412
01:38:02,880 --> 01:38:04,440
That day I suddenly stumbled

1413
01:38:05,400 --> 01:38:07,200
And the coffee was gone
This is my destiny

1414
01:38:08,080 --> 01:38:09,800
No, I didn't mean coffee, Sona

1415
01:38:10,640 --> 01:38:12,120
Honestly what happened to me

1416
01:38:12,440 --> 01:38:14,080
It's when I saw Saeran again

1417
01:38:15,520 --> 01:38:18,760
It happened, you see, we got here

1418
01:38:21,920 --> 01:38:23,640
I don't understand, what do you mean you saw her again?

1419
01:38:24,920 --> 01:38:27,880
Sayran and I met at the baklava seller that day

1420
01:38:29,000 --> 01:38:30,840
We bumped into each other and talked for a bit

1421
01:38:34,600 --> 01:38:35,600
Didn't she tell you this?

1422
01:38:38,400 --> 01:38:41,080
No, I mean you told me about it then

1423
01:38:42,760 --> 01:38:45,600
But I thought you were talking about something else
So I didn't mention

1424
01:38:46,120 --> 01:38:47,120
Anyway

1425
01:38:48,600 --> 01:38:52,040
No need to apologize
No problem between us, don't worry

1426
01:38:53,600 --> 01:38:56,440
Thank you very much, I have to go now

1427
01:38:58,560 --> 01:38:59,560
See you later

1428
01:39:18,200 --> 01:39:20,320
Mr. Latif, did something happen that made you come?

1429
01:39:20,920 --> 01:39:21,920
We haven't seen you for a long time

1430
01:39:22,440 --> 01:39:23,560
No, we came here on tour

1431
01:39:24,440 --> 01:39:25,680
Sorry, I have work

1432
01:39:26,040 --> 01:39:27,840
I forgot to tell you, a while ago I passed by your store

1433
01:39:28,160 --> 01:39:29,240
I sent you my greetings

1434
01:39:29,560 --> 01:39:30,600
I hope it reached you

1435
01:39:31,000 --> 01:39:32,600
I definitely received it, thank you very much

1436
01:39:33,040 --> 01:39:35,400
We will talk later together
I apologize to you now

1437
01:39:47,080 --> 01:39:48,320
Welcome, Pasha

1438
01:39:50,440 --> 01:39:53,280
Welcome, Teacher Najib. How are you?

1439
01:39:53,920 --> 01:39:56,680
Great credit to you
When you come to visit us at the Khan, Pasha

1440
01:39:58,360 --> 01:39:59,360
Go here

1441
01:40:03,360 --> 01:40:05,040
Hello to you too, Mr. Latif

1442
01:40:05,360 --> 01:40:06,640
Welcome, Teacher Najeeb

1443
01:40:06,680 --> 01:40:08,640
You are still young and handsome

1444
01:40:08,800 --> 01:40:09,800
This is very kind of you, Master

1445
01:40:10,160 --> 01:40:12,440
Your eyes see everything beautiful

1446
01:40:12,840 --> 01:40:14,560
We have neither eyes nor anything left
In this life

1447
01:40:19,480 --> 01:40:20,480
So this is it?

1448
01:40:22,200 --> 01:40:23,200
Give me the magnifier

1449
01:40:38,680 --> 01:40:40,280
This piece is rare in the world, Pasha

1450
01:40:41,480 --> 01:40:43,640
No designer in the whole world has seen anything like her

1451
01:40:44,880 --> 01:40:47,200
Neither the manager, nor the president, nor anyone

1452
01:40:48,000 --> 01:40:50,760
Even your grandson Fuat and Orhan did not see it

1453
01:40:52,440 --> 01:40:54,680
So you made him work with you, Najeeb?

1454
01:40:55,720 --> 01:40:58,280
Or is your heart tender because you are old?

1455
01:40:59,560 --> 01:41:01,840
We'll see later, who among us has more bad luck

1456
01:41:02,160 --> 01:41:04,400
Will he beat me or will I beat him?
I'm waiting for this day

1457
01:41:05,480 --> 01:41:08,600
Let him get better first and then
I will not pity him at all

1458
01:41:09,440 --> 01:41:11,040
He was very rough on the phone

1459
01:41:19,800 --> 01:41:22,800
Forget it this time, he's a little reckless

1460
01:41:24,440 --> 01:41:27,040
Bring us two cups of tea
For me and teacher Naguib, Latif

1461
01:41:27,080 --> 01:41:28,080
Your command, Pasha

1462
01:41:30,920 --> 01:41:32,840
Since we are alone, Najeeb

1463
01:41:33,760 --> 01:41:35,800
Let's see the other designs, what do you think?

1464
01:41:36,320 --> 01:41:37,440
Yes, right away, Pasha

1465
01:41:49,040 --> 01:41:52,320
Take care, mom.
I'm fine, my daughter. Don't worry about me.

1466
01:42:00,320 --> 01:42:01,320
What's up, Sona?

1467
01:42:02,400 --> 01:42:03,440
There is nothing

1468
01:42:04,200 --> 01:42:06,600
Are you okay? -
Yes, I'm fine -

1469
01:42:09,680 --> 01:42:10,680
Pay attention to yourself

1470
01:42:12,120 --> 01:42:14,160
We'll see you later, okay? -
Okay -

1471
01:42:14,560 --> 01:42:16,360
Sorry, mother-in-law.
See you soon, son.

1472
01:42:26,000 --> 01:42:27,000
Let's go, Saeran

1473
01:42:27,440 --> 01:42:28,440
Goodbye

1474
01:42:28,640 --> 01:42:30,600
Goodbye, mom.
Come back again -

1475
01:42:36,880 --> 01:42:40,520
Sona, what happened to you, my daughter?

1476
01:42:44,280 --> 01:42:46,080
Looks like they met together, mom

1477
01:42:47,120 --> 01:42:49,080
And your daughter, Sayran, didn't tell us anything.
What? -

1478
01:42:50,280 --> 01:42:52,360
My daughter, where did you know this?
Where do they know each other from?

1479
01:42:52,400 --> 01:42:53,680
Turns out they know each other

1480
01:42:54,560 --> 01:42:55,760
Without our knowledge

1481
01:42:56,280 --> 01:42:58,960
I am very foolish
I feel sad for her and what happened to her

1482
01:42:59,040 --> 01:43:01,040
Turns out she was planning it all without us knowing

1483
01:43:01,040 --> 01:43:02,640
And you lied to us about everything, mother

1484
01:43:02,720 --> 01:43:04,040
Turns out they know each other

1485
01:43:04,120 --> 01:43:07,280
Calm down, don't bother yourself, my daughter, calm down now

1486
01:43:07,800 --> 01:43:09,320
Don't let your aunt (Khadija) hear what you're talking about

1487
01:43:09,760 --> 01:43:10,760
Let's talk in the room

1488
01:43:10,760 --> 01:43:12,920
I will hold Saeran accountable for what you did, mother

1489
01:43:34,920 --> 01:43:36,360
Do you need anything, my love?

1490
01:43:37,800 --> 01:43:38,800
No, thanks

1491
01:43:39,320 --> 01:43:40,840
Thank you for standing by my side, my love

1492
01:43:44,000 --> 01:43:45,000
Are you cold?

1493
01:43:52,120 --> 01:43:54,640
Fouad, where is Fouad?

1494
01:43:55,200 --> 01:43:58,040
Farid and Sayran came and went down to receive them
They came to check on you

1495
01:43:59,560 --> 01:44:01,200
But if you're not okay, they stay out

1496
01:44:02,040 --> 01:44:04,960
No, no, I'm fine

1497
01:44:08,560 --> 01:44:09,720
They can come in

1498
01:44:11,360 --> 01:44:12,360
They have come to us

1499
01:44:15,120 --> 01:44:16,120
Here you go, Sayran

1500
01:44:19,720 --> 01:44:21,480
Welcome, my love.
Thank God for her safety -

1501
01:44:21,840 --> 01:44:23,920
The drug still affects her a little

1502
01:44:26,480 --> 01:44:27,640
Where did Farid go, my daughter?

1503
01:44:28,120 --> 01:44:29,720
He talks to Fouad outside
They will come together

1504
01:44:35,360 --> 01:44:36,720
Thank God for your safety, Asuman

1505
01:44:37,840 --> 01:44:38,880
Thank you

1506
01:44:40,120 --> 01:44:42,160
Thank you for coming, Sayran.
This is my duty -

1507
01:44:43,520 --> 01:44:47,280
My dear Sayran, I will go and talk to Orhan
He said he was coming here

1508
01:44:49,480 --> 01:44:51,760
I'll be right back, my love
Do you need anything?

1509
01:44:52,480 --> 01:44:53,480
No, thanks

1510
01:44:53,720 --> 01:44:54,720
Okay, good

1511
01:45:00,360 --> 01:45:01,360
(Sayran)

1512
01:45:03,120 --> 01:45:04,120
Come to my side

1513
01:45:08,560 --> 01:45:09,560
How did you become Asuman?

1514
01:45:12,040 --> 01:45:13,040
As it is

1515
01:45:14,400 --> 01:45:15,920
They removed the entire uterus

1516
01:45:18,240 --> 01:45:19,920
The doctor told us that the client was successful

1517
01:45:20,400 --> 01:45:22,360
But we need to do some analysis
Some action and we'll be out

1518
01:45:24,640 --> 01:45:25,640
And how are you?

1519
01:45:27,280 --> 01:45:28,280
How will I be?

1520
01:45:36,160 --> 01:45:37,280
How is your work going?

1521
01:45:39,160 --> 01:45:40,360
I don't know what to tell you

1522
01:45:41,960 --> 01:45:44,120
I know I have to do something
And start proving myself

1523
01:45:45,000 --> 01:45:47,160
But I'm not sure
If I stay as I am

1524
01:45:48,120 --> 01:45:49,480
What do you mean by proving yourself?

1525
01:45:50,560 --> 01:45:53,440
No, not that, I meant...
You're married now, Fred?

1526
01:45:54,000 --> 01:45:55,960
Thinking about starting your job in the company, right?

1527
01:45:57,040 --> 01:45:59,640
You can achieve whatever you want
When you give birth to a grandchild for your grandfather

1528
01:46:01,200 --> 01:46:02,680
I can't do anything anymore

1529
01:46:05,040 --> 01:46:07,440
Fouad, please don't say that.

1530
01:46:08,600 --> 01:46:10,240
You know I don't mean to think about that

1531
01:46:13,200 --> 01:46:14,200
I know, I know

1532
01:46:15,920 --> 01:46:17,240
But I'm a little upset

1533
01:46:18,200 --> 01:46:19,480
I can't control myself sometimes

1534
01:46:21,400 --> 01:46:22,400
Don't worry

1535
01:46:24,000 --> 01:46:25,000
Come on

1536
01:46:32,480 --> 01:46:34,040
I'm never going to have a child, Fred

1537
01:46:35,840 --> 01:46:36,840
...I didn't want to

1538
01:46:39,880 --> 01:46:41,880
From this life
Except to become a father

1539
01:47:00,160 --> 01:47:01,160
(Fouad)

1540
01:47:02,320 --> 01:47:04,160
You can become a father whenever you want

1541
01:47:05,600 --> 01:47:06,600
...but the problem is

1542
01:47:13,720 --> 01:47:15,680
I want to stand up
Along with my wife Asuman, Farid

1543
01:47:16,200 --> 01:47:17,520
I try to pretend I'm strong

1544
01:47:17,560 --> 01:47:19,960
But I didn't expect that to be the case
This is difficult, do you understand me?

1545
01:47:21,800 --> 01:47:23,040
Everything will be fine

1546
01:47:24,280 --> 01:47:25,280
You will see, brother

1547
01:47:26,440 --> 01:47:29,520
You need some time for yourself and your wife as well

1548
01:47:29,560 --> 01:47:30,560
How will this happen, Fred?

1549
01:47:33,160 --> 01:47:34,920
I had a way to go

1550
01:47:36,520 --> 01:47:37,680
I had planned everything

1551
01:47:39,160 --> 01:47:40,160
..but now

1552
01:47:42,040 --> 01:47:45,040
I know this
Don't care if the road is long or short

1553
01:47:46,280 --> 01:47:49,240
Not even if the road is inclined or even straight

1554
01:47:51,200 --> 01:47:52,480
You didn't know this would happen

1555
01:47:53,640 --> 01:47:54,920
But I know you well, Fouad

1556
01:47:55,240 --> 01:47:58,920
You can overcome all these obstacles
Anyway, despite everything

1557
01:48:02,120 --> 01:48:03,120
Don't worry

1558
01:48:04,680 --> 01:48:05,680
Let things go

1559
01:48:07,360 --> 01:48:08,520
I will stay by your side

1560
01:48:11,840 --> 01:48:12,840
Is this you?

1561
01:48:14,640 --> 01:48:17,200
She began to say lessons and wisdom
Haven't you noticed yourself, Fred?

1562
01:48:19,720 --> 01:48:21,160
To show that marriage is really good for you

1563
01:48:24,480 --> 01:48:26,480
Don't ask me -
Yes, it turned out to be useful.

1564
01:48:32,760 --> 01:48:33,920
Come on, let's get into them

1565
01:48:47,780 --> 01:48:49,140
How do you become Asuman now?

1566
01:48:50,420 --> 01:48:51,420
She's fine, Dad

1567
01:48:52,940 --> 01:48:54,460
I went today afternoon

1568
01:48:56,380 --> 01:48:57,380
Thank God

1569
01:48:59,020 --> 01:49:00,020
And (Fouad)?

1570
01:49:01,020 --> 01:49:04,540
He's fine too, but he's sad

1571
01:49:24,860 --> 01:49:25,860
(unique)

1572
01:49:27,380 --> 01:49:28,580
How is your health condition?

1573
01:49:29,420 --> 01:49:31,900
Why didn't you tell me?
Turns out everyone knows you're sick except me

1574
01:49:32,940 --> 01:49:34,420
Don't worry, grandfather, it's not important

1575
01:49:35,340 --> 01:49:37,660
I was a little tired before the wedding, I was nervous

1576
01:49:37,860 --> 01:49:38,860
I didn't mean this

1577
01:49:39,820 --> 01:49:42,700
You got sick again
Your teacher told me this

1578
01:49:51,020 --> 01:49:53,260
...On my own, I -
You thought I wouldn't know you were gone? -

1579
01:49:55,060 --> 01:49:56,060
(Orhan)

1580
01:49:57,420 --> 01:49:59,380
You know but you didn't tell me
Isn't it?

1581
01:50:01,860 --> 01:50:03,140
I told the teacher I wanted permission

1582
01:50:04,060 --> 01:50:05,180
My father doesn't know anything

1583
01:50:09,140 --> 01:50:12,500
That is, you have become accustomed to lying
You liar

1584
01:50:13,940 --> 01:50:16,660
I was embarrassed because of you in front of my friend
After I promised him

1585
01:50:17,340 --> 01:50:20,140
All my life I tell the truth
No matter how cruel it is

1586
01:50:21,140 --> 01:50:23,540
But you embarrassed me and disobeyed me in front of him

1587
01:50:26,740 --> 01:50:29,780
After all these long years

1588
01:50:31,340 --> 01:50:32,340
Look at me

1589
01:50:33,660 --> 01:50:34,660
Look at me

1590
01:50:37,180 --> 01:50:39,140
I sent you to the inn to become a man

1591
01:50:41,340 --> 01:50:42,340
Not to sit and relax

1592
01:50:43,260 --> 01:50:44,660
If you don't work, what will you become?

1593
01:50:48,100 --> 01:50:50,780
Don't let me see you again
Get past me, come on

1594
01:50:51,620 --> 01:50:52,620
And what do you do?

1595
01:51:16,140 --> 01:51:19,820
You couldn't make him become a man?

1596
01:51:20,180 --> 01:51:23,060
Will I keep running after him, tell me?

1597
01:51:24,980 --> 01:51:26,140
Listen, Orhan

1598
01:51:27,100 --> 01:51:29,380
If he gets married, it does not mean that he has grown up and finished

1599
01:51:29,940 --> 01:51:30,940
Do you understand me?

1600
01:51:33,100 --> 01:51:34,100
Understood, Dad

1601
01:51:34,900 --> 01:51:37,460
Evakat, you didn't hear me either.

1602
01:51:38,020 --> 01:51:41,620
If my son and his wife neglect this child
They did not raise him to become a man

1603
01:51:41,660 --> 01:51:42,660
What is your situation?

1604
01:51:43,580 --> 01:51:46,700
You bring him against his will
You forcefully explain this to him

1605
01:51:47,540 --> 01:51:49,140
Or should I do this too?

1606
01:51:50,180 --> 01:51:52,420
I ask God for forgiveness, Pasha. I will pay more attention

1607
01:51:52,700 --> 01:51:56,500
I lost my appetite, you cut my appetite today

1608
01:51:56,900 --> 01:51:58,420
Eat your food, enjoy

1609
01:52:17,180 --> 01:52:18,180
He upset us and left

1610
01:52:18,980 --> 01:52:19,980
But he's right

1611
01:52:21,260 --> 01:52:22,620
Fred's situation is not good

1612
01:52:24,660 --> 01:52:25,660
(Evacat)

1613
01:52:27,300 --> 01:52:29,620
Go to my father and calm him down a little

1614
01:52:31,460 --> 01:52:34,500
Let him relax, so that the boy does not get tired
And he gets sad for him later

1615
01:52:37,900 --> 01:52:39,820
We must not be too harsh on the boy

1616
01:52:41,140 --> 01:52:42,300
Especially today in front of his wife

1617
01:52:45,980 --> 01:52:46,980
Okay, I'll go for it now

1618
01:53:16,860 --> 01:53:18,980
Hands down, Evakat
You're tired of me

1619
01:53:19,260 --> 01:53:21,580
You're welcome, Pasha, but you're very nervous today

1620
01:53:23,540 --> 01:53:25,580
Things changed after we grew up

1621
01:53:28,220 --> 01:53:30,740
If I had fallen into the hands of someone like him in my youth

1622
01:53:32,940 --> 01:53:34,860
I would break his bones

1623
01:53:35,700 --> 01:53:38,020
And I made him stand upright in front of me

1624
01:53:38,020 --> 01:53:39,660
He moved away from us a long time ago

1625
01:53:40,500 --> 01:53:42,100
So he didn't learn many things

1626
01:53:43,180 --> 01:53:45,500
If only his father and mother had not spoiled him
And they let him go like this

1627
01:53:45,740 --> 01:53:47,860
We put it in the company and handed it over to him

1628
01:53:47,980 --> 01:53:48,980
You are right

1629
01:53:54,140 --> 01:53:56,340
Thank you very much, Ivakat, hands down

1630
01:53:56,380 --> 01:53:58,100
I relaxed a lot and felt better

1631
01:53:58,380 --> 01:53:59,380
Peace be upon you, Pasha

1632
01:53:59,700 --> 01:54:02,020
Send Latif to me when you go

1633
01:54:02,180 --> 01:54:04,020
Your command, Pasha, good night

1634
01:54:05,100 --> 01:54:06,580
I hope your mind is at ease

1635
01:54:18,900 --> 01:54:20,620
Were you behind the door, Latif?

1636
01:54:22,260 --> 01:54:23,340
I was worried about you, Pasha

1637
01:54:23,980 --> 01:54:25,180
I hope you have improved now?

1638
01:54:25,220 --> 01:54:27,220
I'm fine, don't worry, I've improved

1639
01:54:27,740 --> 01:54:30,380
Give me this medicine I have
And let me go to sleep

1640
01:54:32,140 --> 01:54:33,740
We will see in the morning

1641
01:54:35,060 --> 01:54:38,260
Let's see what changes in the coming days

1642
01:54:40,260 --> 01:54:41,260
By your command, Pasha

1643
01:55:03,820 --> 01:55:06,980
How beautiful is this view from here!

1644
01:55:13,260 --> 01:55:15,300
Aunty, girl

1645
01:55:16,460 --> 01:55:18,100
Good thing we moved here

1646
01:55:18,260 --> 01:55:21,180
See how the brother-in-law gets closer to us

1647
01:55:22,740 --> 01:55:25,740
From now on it will be very good
We talked to him but we haven't been able to do that yet

1648
01:55:26,340 --> 01:55:30,500
What is this talk? What will we benefit from? If we talk together

1649
01:55:32,220 --> 01:55:36,420
Uncle, listen, take it slow, why are you in a hurry?

1650
01:55:38,300 --> 01:55:39,300
They are two young men

1651
01:55:41,340 --> 01:55:42,780
Look how much we succeeded

1652
01:55:44,620 --> 01:55:48,340
Could our daughter be the daughter-in-law who...
She will give birth to her first grandchild

1653
01:55:49,340 --> 01:55:50,460
For the Korhans, aunt?

1654
01:55:50,580 --> 01:55:51,580
Stop, shut up

1655
01:55:52,100 --> 01:55:53,940
Don't talk about the boy who has not yet come

1656
01:55:54,540 --> 01:55:56,100
Think about your daughter (Sona) first

1657
01:55:56,540 --> 01:55:58,260
She was fine when Saeran came today

1658
01:55:58,460 --> 01:56:01,100
And now look how she imprisoned herself when she was gone

1659
01:56:01,460 --> 01:56:03,900
She was a little sane and now I don't know what happened

1660
01:56:05,460 --> 01:56:07,660
I definitely think about it, I haven't forgotten

1661
01:56:07,900 --> 01:56:09,300
But now is not the time, aunt

1662
01:56:09,900 --> 01:56:12,860
Everything that happened was because of her

1663
01:56:13,340 --> 01:56:14,980
What will we do for her? Do we cry with her?

1664
01:56:22,140 --> 01:56:24,180
No, I have nothing to do with it at all

1665
01:56:24,860 --> 01:56:27,180
Sayran, you lied to me and to you.

1666
01:56:27,940 --> 01:56:29,980
Why did she hide from us that they knew each other?

1667
01:56:31,020 --> 01:56:33,060
So go and ask

1668
01:56:33,820 --> 01:56:38,100
And then come and tell me this and stand before me

1669
01:56:44,540 --> 01:56:46,380
You have exposed me now

1670
01:56:47,420 --> 01:56:48,700
Your work is not finished yet?

1671
01:56:48,860 --> 01:56:50,700
This is the last one and now I'm going

1672
01:56:52,740 --> 01:56:54,260
Are you still mad at me, Tigris?

1673
01:56:55,180 --> 01:56:56,780
No, I'm not angry, what happened wasn't important

1674
01:56:56,820 --> 01:56:57,820
Then why are you frowning?

1675
01:57:01,100 --> 01:57:02,100
(Abdeen)

1676
01:57:03,780 --> 01:57:05,860
If I told you, would you tell my mother? -
with what? -

1677
01:57:07,020 --> 01:57:08,820
About what happened, when I answered my phone

1678
01:57:09,180 --> 01:57:10,780
No, no, rest assured

1679
01:57:11,460 --> 01:57:14,180
I shouldn't have picked up your phone in the first place

1680
01:57:14,620 --> 01:57:16,580
Are you relaxed now? -
Thank you very much, Abdeen.

1681
01:57:16,580 --> 01:57:19,900
I don't know what happened to me then I got angry
A lot and I didn't pay attention to myself. I'm sorry

1682
01:57:20,220 --> 01:57:21,380
Don't worry, this happens a lot

1683
01:57:26,180 --> 01:57:27,260
That was your boyfriend, right?

1684
01:57:28,740 --> 01:57:29,740
You can say this

1685
01:57:33,380 --> 01:57:34,980
Anyway, pay attention

1686
01:57:36,780 --> 01:57:39,500
Don't trust young men too much

1687
01:57:41,700 --> 01:57:42,700
Good night

1688
01:57:43,740 --> 01:57:44,740
Good night

1689
01:57:51,940 --> 01:57:52,940
(unique)

1690
01:57:54,820 --> 01:57:55,820
You don't have to go

1691
01:57:58,740 --> 01:58:01,940
I see that you truly believed that you are my wife
You started interfering with my behavior

1692
01:58:04,220 --> 01:58:05,460
If anyone sees you now

1693
01:58:06,060 --> 01:58:07,460
Your grandfather will be more angry than before

1694
01:58:07,500 --> 01:58:08,860
Get more angry than before?

1695
01:58:09,620 --> 01:58:11,340
How much more angry could he get, Saeran?

1696
01:58:13,220 --> 01:58:16,500
Anyway, don't worry, it's better

1697
01:58:19,140 --> 01:58:21,780
Tell me, do you want something from outside?

1698
01:58:23,660 --> 01:58:26,100
Call me if you need anything, bye

1699
02:02:32,140 --> 02:02:33,140
(unique)

1700
02:02:36,620 --> 02:02:37,620
(unique)

1701
02:02:37,980 --> 02:02:38,980
(unique)

1702
02:02:39,060 --> 02:02:40,220
Fred, are you okay?

1703
02:02:40,300 --> 02:02:42,100
Fred, do you hear me? open your eyes)

1704
02:02:45,420 --> 02:02:48,180
What will I do now? -
I'm fine, fine -

1705
02:02:51,740 --> 02:02:54,260
You scared me so much, I thought it was your blood sugar
It has dropped again

1706
02:02:54,300 --> 02:02:56,340
No, my brother took care of me

1707
02:03:00,740 --> 02:03:01,740
Look at your situation

1708
02:03:02,980 --> 02:03:05,220
Get up, come on

1709
02:03:06,660 --> 02:03:08,380
Oh God, get up, come on

1710
02:03:09,740 --> 02:03:10,740
Come on

1711
02:03:11,060 --> 02:03:12,340
Help me to support you

1712
02:03:19,380 --> 02:03:21,260
Are you thirsty? -
Water -

1713
02:03:22,100 --> 02:03:23,980
Water, I drank a lot

1714
02:03:24,020 --> 02:03:25,340
Come sit here

1715
02:03:26,100 --> 02:03:27,420
Sit down, I won't be late

1716
02:03:28,060 --> 02:03:29,820
I'll go get a cup of water

1717
02:03:34,340 --> 02:03:35,700
Oh God

1718
02:03:38,940 --> 02:03:40,380
Didn't I tell you to sit and wait for me?

1719
02:03:40,380 --> 02:03:42,100
Get up and drink water

1720
02:03:42,660 --> 02:03:44,180
Come on, God

1721
02:03:45,380 --> 02:03:46,820
I soiled the bed with mud

1722
02:03:48,580 --> 02:03:49,940
Why didn't you come through the door?

1723
02:03:54,020 --> 02:03:55,260
It polluted the whole place

1724
02:03:56,740 --> 02:03:57,940
Look how dirty the cover has become

1725
02:03:59,500 --> 02:04:01,100
Surely my grandfather is gone, right?

1726
02:04:01,620 --> 02:04:03,620
He saw me when I came out

1727
02:04:04,740 --> 02:04:06,300
He doesn't see me when I come back

1728
02:04:08,660 --> 02:04:09,980
Until he worries about me

1729
02:04:13,820 --> 02:04:16,060
To wait for me a little

1730
02:04:18,820 --> 02:04:20,940
He is a little afraid for me

1731
02:04:24,300 --> 02:04:25,580
Enough, that's enough

1732
02:04:27,140 --> 02:04:28,420
How annoying you are!

1733
02:04:31,380 --> 02:04:33,380
I won't sleep on the couch

1734
02:04:33,860 --> 02:04:35,380
Sleep on it yourself

1735
02:04:37,100 --> 02:04:38,860
Even now my muscles are tight because of it

1736
02:05:21,140 --> 02:05:22,140
(unique)

1737
02:05:22,780 --> 02:05:23,780
"I'm taking a shower"

1738
02:05:25,380 --> 02:05:27,940
Aren't you late for work? -
"The market is closed" -

1739
02:05:30,300 --> 02:05:32,100
“If you want something from the bathroom, you can come in.”

1740
02:05:33,700 --> 02:05:34,700
Very funny

1741
02:05:39,380 --> 02:05:42,500
How did this sheet get dirty?
Her appearance became disgusting

1742
02:06:02,500 --> 02:06:05,460
Sultana, Mrs. Shafiqa requested.
A glass of water and lemon to her room

1743
02:06:07,500 --> 02:06:09,180
This is great

1744
02:06:09,460 --> 02:06:12,620
Mrs. Shafiqa did not ask
Only water and lemon to her room?

1745
02:06:12,940 --> 02:06:14,740
What are you saying, Sultana?

1746
02:06:14,820 --> 02:06:16,260
My sister, who is Mrs. Shafiqa?

1747
02:06:16,820 --> 02:06:19,780
Didn't you tell me now that Mrs. Shafiqa
She wants water and lemon to her room?

1748
02:06:20,020 --> 02:06:21,180
I meant to say evakat

1749
02:06:21,460 --> 02:06:24,300
I have no mind left

1750
02:06:25,420 --> 02:06:28,580
Maybe because you miss Mrs. Avakat
Without our knowledge, am I right?

1751
02:06:28,660 --> 02:06:31,460
Listen to this
Why would I miss her?

1752
02:06:31,900 --> 02:06:34,300
I wish you knew who I miss

1753
02:06:34,540 --> 02:06:37,260
Tell us who you miss

1754
02:06:39,300 --> 02:06:40,420
I won't tell you

1755
02:06:41,340 --> 02:06:42,500
Stop, sister

1756
02:06:43,300 --> 02:06:47,420
How about we get you?
A beautiful retired groom

1757
02:06:47,460 --> 02:06:49,300
We introduce you to it, do you agree?

1758
02:06:49,700 --> 02:06:52,460
Oh, this annoying talk!
May God forgive you, Sultana

1759
02:06:52,780 --> 02:06:55,460
How did you turn the whole conversation around?
From a cup of water to the groom

1760
02:06:55,500 --> 02:06:58,060
Yes, don't you keep complaining that you're a widow and lonely?

1761
02:06:58,300 --> 02:06:59,300
Go

1762
02:06:59,660 --> 02:07:02,500
Take water with lemon
To your beloved Mrs. Ivakat

1763
02:07:02,620 --> 02:07:03,780
Before she gets angry with you

1764
02:07:04,020 --> 02:07:05,220
She doesn't get mad at me

1765
02:07:05,860 --> 02:07:06,900
Where is Tigris?

1766
02:07:08,340 --> 02:07:11,860
I forgot to tell you
Our daughter-in-law asked her to her room in the morning

1767
02:07:12,660 --> 02:07:14,940
I did this then, and since the morning as well

1768
02:07:26,620 --> 02:07:27,620
Tigris)?)

1769
02:07:28,220 --> 02:07:29,980
What did she want from you since early morning?

1770
02:07:29,980 --> 02:07:31,700
Nothing mom, you want a clean sheet

1771
02:07:31,820 --> 02:07:33,020
Want a clean sheet?

1772
02:07:33,460 --> 02:07:35,660
But we changed all the sheets yesterday, did you forget?

1773
02:07:36,380 --> 02:07:37,900
What's her problem? What's going on in her head?

1774
02:07:38,260 --> 02:07:40,220
I don't know, mom
But I got her what she wanted

1775
02:07:40,660 --> 02:07:42,940
Now you're going to tell us to change the sheets?

1776
02:07:47,860 --> 02:07:49,380
I get it now

1777
02:07:49,740 --> 02:07:52,100
In my opinion, do not interfere in this matter, because it does not concern us

1778
02:07:52,100 --> 02:07:53,260
Okay, shut up

1779
02:07:58,820 --> 02:07:59,820
Here you go

1780
02:08:05,060 --> 02:08:07,540
Good morning, ma'am, please

1781
02:08:08,380 --> 02:08:10,060
Thanks, put it there on the table

1782
02:08:22,300 --> 02:08:24,540
What's wrong with you? What happened?

1783
02:08:26,540 --> 02:08:28,900
...There's nothing bad, but--
Speak now, Sultana.

1784
02:08:32,820 --> 02:08:33,820
The new daughter-in-law

1785
02:08:34,060 --> 02:08:36,420
Since early morning
She asked us to change her sheets

1786
02:08:36,460 --> 02:08:37,460
So what?

1787
02:08:37,500 --> 02:08:39,460
But we changed them all yesterday

1788
02:08:39,740 --> 02:08:41,340
She even tried to replace it herself

1789
02:08:42,060 --> 02:08:45,980
...what happened yesterday...
Okay, okay, I get it, don't talk.

1790
02:08:47,260 --> 02:08:50,020
Madam, this girl is quiet and does not speak

1791
02:08:50,300 --> 02:08:52,220
But she's interfering with Mr. Fred's privacy. Do you notice that?

1792
02:08:52,260 --> 02:08:53,980
So what? She's his wife

1793
02:08:55,540 --> 02:08:56,540
You can go out

1794
02:08:57,500 --> 02:08:58,500
Okay

1795
02:09:01,140 --> 02:09:03,380
But keep watching this girl as usual

1796
02:09:04,900 --> 02:09:05,900
Don't worry, ma'am

1797
02:09:18,060 --> 02:09:19,660
Sultana, it's not easy.

1798
02:09:21,660 --> 02:09:23,580
It is true that one gets angry sometimes

1799
02:09:23,740 --> 02:09:25,020
But I have to respect your quick wit

1800
02:09:25,580 --> 02:09:27,220
Now we know that they are starting to get along

1801
02:09:27,500 --> 02:09:29,180
This small detail

1802
02:09:31,340 --> 02:09:34,060
This means that this poor woman
I felt sad for Fred

1803
02:09:34,540 --> 02:09:35,780
When my father got angry with him yesterday

1804
02:09:35,820 --> 02:09:38,100
Imagine, as the saying goes
“The Lord of harm is beneficial.”

1805
02:09:38,820 --> 02:09:39,820
And I want this

1806
02:09:41,580 --> 02:09:42,580
I want us to have a grandchild

1807
02:09:43,700 --> 02:09:45,180
But I don't know if the time is right

1808
02:09:45,420 --> 02:09:47,220
Yesterday was Operation Asuman
I wish her well

1809
02:09:52,380 --> 02:09:54,060
Good morning -
Good morning -

1810
02:09:54,620 --> 02:09:56,740
Come, come, your grandfather won't come, relax

1811
02:09:59,380 --> 02:10:00,580
The market is closed today, right?

1812
02:10:00,980 --> 02:10:02,420
He definitely didn't want to see me, so he didn't come down

1813
02:10:02,540 --> 02:10:04,580
We don't want annoying topics from the morning
Please

1814
02:10:04,820 --> 02:10:06,900
How are you today, Sayran?
Have you improved?

1815
02:10:07,100 --> 02:10:08,180
I'm fine

1816
02:10:09,980 --> 02:10:10,980
Stay

1817
02:10:13,660 --> 02:10:14,940
Here you go -
Thank you -

1818
02:10:15,900 --> 02:10:17,420
Phones are prohibited at the table

1819
02:10:20,340 --> 02:10:22,620
It's true that my grandfather is not here
But this took its turn

1820
02:10:23,380 --> 02:10:25,580
Don't blame me
But the exam results will be released. I have been waiting for them

1821
02:10:25,620 --> 02:10:27,300
So I forgot it in my pocket

1822
02:10:27,500 --> 02:10:28,500
Which exam?

1823
02:10:28,620 --> 02:10:30,500
...The university exam will be issued during this period because...

1824
02:10:32,780 --> 02:10:36,140
Saeran, you are now married.
And your life changed

1825
02:10:37,020 --> 02:10:39,100
You must forget your old life and all its details

1826
02:10:45,340 --> 02:10:46,340
Congratulations and recovery

1827
02:10:47,060 --> 02:10:48,820
Mrs. Sayran -
Here you go -

1828
02:10:49,860 --> 02:10:53,620
There is a young man at the door of the house named Youssef
He asked to see you

1829
02:11:11,820 --> 02:11:13,780
Sorry, I'll see it and come back

1830
02:11:16,980 --> 02:11:18,020
Thank you, Sultana

1831
02:11:21,780 --> 02:11:22,780
(Evacat)

1832
02:12:10,180 --> 02:12:11,660
You don't understand?
What brought you here?

1833
02:12:12,340 --> 02:12:14,260
Since yesterday, I've been going crazy, Saeran

1834
02:12:15,140 --> 02:12:16,300
Look, I risked everything and came

1835
02:12:18,020 --> 02:12:19,500
And you have to explain to me what happened

1836
02:12:20,900 --> 02:12:24,220
What am I going to explain to you? Explain to me what you're saying


